陶渊明饮酒的原文及翻译

  • 上传日期:2022-03-02 14:00:01 |
  • admin |
  • 7页

  陶渊明饮酒

  结庐在人境,而无车马喧。

  问君何能尔?心远地自偏。

  采菊东篱下,悠然见南山。

  山气日夕佳,飞鸟相与还。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  【注释】:

  1. [结庐]:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。 在这里意为“居住”

  2. [人境]人世间。

  3.「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。

  4. [何能尔]为什么能够这样。尔,如此、这样。

  5.「山气」二句:意谓傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。

  6.「此中」二句:意思是:这里面蕴藏着人生的真正意义,想要辨明,却忘了怎样用语言表达。此中,此时此地的情境,指山中景象,也指隐逸生活。

  7.[见]通常读作xiàn,但有时也被人读作jiàn。(学术界仍无确切定论,但大部分学者认为xiàn更好,仿佛南山出现在眼前。如:风吹草低见牛羊。)

  8.[悠然]自得的样子。

  9.[南山]泛指山峰。一说指柴桑(今江西九江)以南的庐山。

  10.[日夕]傍晚。

  11.[相与还]相伴而归。

  12.[欲辨已忘言]想要辨识却不知怎样表达。辨,辨识。

  13.[无车马喧]没有车马的喧闹声。指没有世俗的交往。

  14.[心远地自偏]意思是:只要心高志远,自然觉得住的地方僻静了。

  15.[佳]美好。

  16.[山气]指山中景象、气息。

  17.[真意]指人生的真正意义。

  18.[言]名词作动词,用言语表达。

  【作者简介】:陶渊明简介历代名家评陶渊明。

  【翻译】:

  生活在人间,却没有车马的嚣喧。你问我何能如此,心灵清远,地自静偏。采摘菊花在东篱之下,悠然间,那远处的南山映人眼帘。山气氤氲,夕阳西落,傍晚的景色真好,更兼有飞鸟,结着伴儿归还。这其中有多少滋味要表达,欲要说明,却又忘记了语言。

  【翻译二】:

  我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。 要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。 东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。 暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。 南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

  【朗读节奏划分】:

  饮酒(其五)

  陶渊明

  结庐/在人境,而无/车马喧。

  问君/何能尔?心远/地自偏。

  采菊/东篱下,悠然/见南山。

  山气/日夕佳,飞鸟/相与还。

  此中/有真意,欲辨/已忘言。

  【写作背景】:

  陶渊明是东晋开国元勋陶侃的后代。只是到了他这一代,这个家族已经衰落了。他也断断续续做了一阵官,无奈靠山不硬,脾气却分外高傲,玩不来官场中钻营取巧的一套,终于回家乡当隐士去了。《饮酒》诗一组二十首,就是归隐之初写的,大抵表述醉中的乐趣和对人生的感想。本篇是其中最有名的一首。

  【简析】:

  《饮酒》组诗共二十首,这是第五首,也是最著名的一首.此诗表现了陶渊明归隐田园后的人生态度和生活情趣.读者喜爱它,不仅仅因为它语言浅近,结构巧妙,写景如画,意境高远,还由于它所蕴涵的深刻哲理,追求人与自然的和谐,反对"心为行役"的"物化".诗的前四句袒露了诗人能够超然出世的原因是"心远地自偏",后六句写隐逸生活的乐趣,表现了诗人弃官归田后远离尘世,醉心田园的情志,这其中既有不满现实,洁身自好的一面,同时也流露出回避矛盾,与世无争的消极情绪。