渔夫课文翻译(大全20篇)

  • 上传日期:2023-11-23 17:12:48 |
  • ZTFB |
  • 13页

在改变他人之前,我们首先需要改变自己,这是成长的关键。如何面对失败,化挫折为动力,迈向成功?有了一些总结范文作为参考,相信大家可以更好地规划和安排自己的总结写作。

渔夫课文翻译篇一

三十未有二十余,白日长饥小甲蔬。

桥头长老相哀念,因遗戎韬一卷书。

翻译/译文。

我虽然三十不到,但已二十有余,常日受饥饿,靠吃蔬菜充肠肚。有一位桥头老人对我怜念,赠给我讲军家韬略的一卷兵书。

注释。

小甲蔬:原为莩甲尚小的蔬菜,此处指野菜。甲,新芽。

因遗戎韬一卷书:张良游下邳,桥上有老父使良取履,后出一编书授之,乃太公兵法。戎韬,即《太公六韬》,此处指兵书。

创作背景。

李贺组诗《南园十三首》是作者辞官回到福昌昌谷后,在家乡的南园闲居时所作的一组杂诗,创作时间在唐宪宗元和八年(813年)至十一年(816年)之间。

李贺20岁那年,到京城长安参加进士考试。因他父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于他的文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。在这段时间内,他的诗歌才华受到广泛的称誉,王孙公子们争相邀请他参加宴会,作诗助兴,但没有帮助他在仕途上升迁。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居的生活。

该组诗前十二首全以七绝行篇,在“南园”的统一命题下,状物抒怀交替互摄,寄旨侧重略呈小异,即以上述几首入选诗作而言,或对景兴发容华易谢的嗟叹,或直言宣泄恃才不遇之愤闷,或展示自己闲居家园的慵懒心情,末篇则以五言律诗作结,以更广的视野展示当地一天自朝至暮物候景色的变化——那就是诗人可爱的故乡。组诗语言幽闲畅净又不乏赡丽之美,构成了一个具备相同写实风格和抒情特质的有机整体,其中萦绕着摆脱不开的落拓情思。

赏析/鉴赏。

此诗表达了诗人欲弃文从武、为国效力的抱负。首句写年龄,抒发了怀才不遇、英年遭弃的愤懑情怀。次句极写诗人困苦的处境,为下文弃笔从戎的描写作必要的铺垫。后两句表明诗人对前途并没有绝望,祈愿能以投笔从戎的方式得到重用,而有一番作为,为国效力。全诗辞意显豁,情怀激越,代表了李贺诗风激壮豪迈的一面。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

渔夫课文翻译篇二

我50岁的时候成了独自去北极游览的第一位妇女。可是,我应该做些什么来庆祝自己60岁的生日呢?没有别的庆祝方式,只有去地球的另一端-南极洲。1997年11月1日,我开始了将近400英里的旅行。我独自步行,滑雪。我的狗群没有跟来拉雪撬。另一个具有挑战性而且危险的`旅程即将开始了。

起初几天天气很好。虽然冷风刺骨,但风力不大,而且一天24小时阳光灿烂。但是变化悄然而至。第三天,我与暴风雪天气奋战了一天,接下来的一周里,暴风雪更猛烈了,我只好整天呆在帐篷里。

一天我刚走了两小时,风骤然加大,我只好趁风力还不算太大之前支起帐篷。几分钟内,狂风怒吼,像是要把我和我的帐篷一并掀翻,但幸好没事。

11月12日,风暴渐渐退去。那天是我的生日,我想让它过得特别一些。我在火炉上把一块冰冻的蛋糕融解,在上面插了根蜡烛,点燃后,扯起嗓子唱起了“祝我生日快乐”。

几天以后,我正在一个看似安全的斜坡上前进,突然,毫无预兆,我雪橇下的大地陷下去了。我掉到一个大坑里,挂在了绑在雪撬上的绳子上。一个冰块掉了下去,我始终也没有听到它落地的声音。坑底离地面有几百英尺深。在我居住的山上,我曾无数次地练过自救,这时我小心翼翼地往上爬。花了很长的时间,我终于爬了出来。我真感谢我接受过的所有训练。

我身体良好,而且我的所有设备运转正常。我如此乐观,以至于我决定第二天,也就是这次远征的第22天,我要把每天的工作量增加到12小时。

第二天早晨我在雪橇上出了一次严重事故,摔伤了自己的腿。我的左腿不能站立,由于与地面碰撞,头晕目眩。但是我知道,我必须站起来。如果我一直躺在冰天雪地里,很快会冻死的。我心中明白无论如何我得支好帐篷避风,于是我挣扎着跪起来。我爬起来跪在地上终于撑起了帐篷,把睡袋拖了进去,躺在了抵挡寒风的帐篷里。

我必须做出决定。是等待情况好转还是放弃?我必须考虑对我来说非常重要的我的家人,并做出正确的选择。我这样做无怨无悔。我已经面对了在极限气候下单枪匹马旅行的挑战。这是一次我将终生难忘的经历,而且它对我的余生意味无穷。

渔夫课文翻译篇三

作者:苏轼。

原文:

生而眇者不识日,问之有目者,或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声;他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形;他日揣籥,以为日也。日之与钟、籥亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。

道之难见也甚于日,而人之未达也,无以异于眇。达者告之,虽有巧譬善导,亦无以过于盘与烛也。自盘而之钟,自烛而之籥,转而相之,岂有既乎?故世之言道者,或即其所见而名之,或莫之见而意之,皆求道之过也。然则道卒不可求欤?苏子曰:“道可致而不可求。”何谓致?孙武曰:“善战者致人,不致于人。”子夏曰:“百工居肆以成其事,君子学以致其道。”莫之求而自至,斯以为致也欤!

南方多没人,日与水居也。七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。夫没者岂苟然哉!必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人,而求其所以没,以其言试之河,未能不溺者也。故凡不学而务求道,皆北方之学没者也。

昔者以声律取士,士杂学而不志于道;今也以经术取士,士知求道而不务学。渤海吴君彦律,有志于学者也,方求举于礼部,作《日喻》以告之。

——选自《四部丛刊》本《经进东坡文集事略》。

翻译:

有一个生来失明的人不认识太阳,就向明眼人请教,有人告诉他说:“太阳的形状象铜盘。”说着敲击铜盘使瞎子听到声音。有一天,瞎子听到钟声响,认为那就是太阳了。又有人告诉瞎子说:“太阳的光亮象蜡烛。”瞎子摸了蜡烛知道了形状。有一天,瞎子摸到了管乐器籥,又认以为是太阳了。太阳与钟、籥差得远呢,而瞎子却不知道这三者的区别。这是由于瞎子从未见过太阳而只是听人说说的缘故。

抽象的道理比起太阳来要难见得多了,而普通人尚未明白它,也与瞎子不知道太阳没有什么两样。了解道的人要告诉别人什么是道,即使用巧妙的'比喻去很好地开导,也并不比铜盘与蜡烛的比喻更形象。从铜盘到钟,从蜡烛到籥,一个譬喻接着一个譬喻地形容变化,这还有尽头吗?所以世上讲道的人,有的是就其看到的来解释道,有的是没有见过道而主观猜想它,这两者全都是求道的弊病。然而道是永远不可求得的吗?我说:“道是可以自然而然地得到而不可以强求的。”什么叫自然而然地得到?孙武子说:“善于用兵的人能使敌人自投罗网,而不陷入敌人的圈套。”子夏说:“各行各业的手工艺人在作坊里完成他们的工作,君子通过学习而得到道。”不去强求而自然而然得到,这就是致的意思吧!

南方多善于潜水的人,这是因为天天与水为伴的缘故。他们七岁就能趟着水走,十岁就会游泳,十五岁就会潜水了。那潜水的人难道是随便学会潜水的吗?一定是掌握了水的规律。天天与水打交道,那么十五岁就可以熟悉水性。从小不接触江河湖水的人,即使过了三十岁,连看到舟船也会害怕它。所以北方的勇士,向会潜水的人请教了怎样潜水的方法,照着潜水人的讲解而到河里去试着游水,却没有一个不遭没顶之灾的。所以凡是想不学习而一心求道的,其实都象北方人学潜水一样。

过去国家以诗赋考试录取士人,士人所学繁杂而不崇尚儒道;现在用经义考试录取士人,士人明白要追求儒道却不肯专心学习。渤海人吴彦律,是位立志勤学的人,将去礼部应试,我写了《日喻》以勉励他。

苏轼介绍:

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

渔夫课文翻译篇四

浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。

每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。

几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。

江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。

钱塘江潮是一大胜景。古人称之为“壮观天下无”。钱塘江大潮与其独具的自然条件密切相关。其一,因江口呈喇叭形,宽处过百里,窄处仅十里,巨潮被狭窄江道约束,当然会形成波澜壮阔的涌潮。其二,是河口有巨大拦门沙坎,潮水涌进遇到如此巨阻,当然会掀揭天上;前浪遭遏,后浪又上,波赶波,浪叠浪,潮水就会奔腾咆哮、排山倒海般地呼啸而来。中国古代的墨客词人多以钱塘大潮作描写对象,例如宋朝柳永著名的词《望海潮》中写:“东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。”“云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。”周密的《观潮》则是用散文的形式,绘形绘色地描写了这一壮美雄奇的景象。全文着眼点在“潮”上,立足点在“观”上,用镜头摄像的笔法分别写出潮来之状,演兵之形,弄潮之势,观潮之盛。

“浙江之潮,天下之伟观也。”点出题旨,揭示描写对象。行文吐墨,亦饱含着激赏之意。“自既望以至十八日为最盛”,收拢文势,以示集中写此。接写潮来之状,进入直接描写。作者观察细微,而又大笔淋漓,由远及近,渐次写来。“方其远出海门,仅如银线”,水天相接之处,如银线一丝,触入眼帘。以“银线”为喻,显示出作者极目远眺之态,立足点高,视线远,方能看清潮起之时的景况。以“银线”为喻,又写出潮来之前的情境,很有生活实感。不亲临其境,亲睹其状,是决计写不得如此逼真的。“既而渐近”,因潮头奔卷而来,描写由远镜头,骤然跳成特写。“玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。”文势突兀而起,如山峦陡耸,文墨则横泼纵洒,恣肆淋漓。作者倾万丈狂澜于卷面,声、色、形、势四者俱佳。有其色:“玉城雪岭”,见其“白”,托喻新颖,环扣上文的“银”字,比喻城、岭,亦见其形;有其声:“声如雷霆”,比譬形象,显其声威激壮,撼人心魄;有其势:“际天而来”“震撼激射”,如同自天际压将下来,飞腾激卷,喷玉溅珠,极富动态,蔚为奇观。“吞天沃日”,欲给焰焰红日洗澡,欲将浩浩苍天吞下,尽夸张之能事,又该多大笔力!这是极写雪涛之威猛,气派之壮阔。作者眼耳并用,目之所即,耳之所及,尽纳篇中;作者笔酣墨饱,飞旋挥洒,以动势写动态,大开大阖,文情有如繁管急奏,又有如劲弩连发。读来令人豪兴大旺,意志倍振。然后,作者用杨诚斋(杨万里)诗句“海涌银为郭,江横玉系腰”作结。引用诗句不是炫渊夸博,而是为着证之他人,是增强作者这样写的逼真感和真实性。

接着文章转入另一重境界,写“教阅水军”演兵之形。“艨艟数百,分列两岸”,一层;“既而尽奔腾分合五阵之势”,一层。两层之间,互相勾连,映前带后。以“分列两岸”之状,突出“奔腾分合”之势。“奔腾分合”四字,文词高度简约而概括的内容甚为广泛,以少许胜多许,生动地描写了战船操演的情景:时而劈浪疾飞,时而跃波腾起,时而分隔两厢,时而又合舷并驶。虽未明言操舵驾舟本领之高超,但其生动的情景刻画却将此意,尽传句外。“并”字使文意有了迭进。“乘骑弄旗标枪舞刀于水面”,写出船上操练的具体情景。“乘”“弄”“标”“舞”等动词要言不烦,出神入化,其龙腾虎骧之状,自可想见。“如履平地”,写出其从容裕如的悠闲神态,矫健纵踉而如此起落平稳,其手段之高明,又自可想见。然而,作者却又有未明言的笔墨暗寓在纸外,这就是,水军操演不是在平波展镜、水浪不兴的江面之中,而是在掀天揭地、“震撼激射”的江涛之上。如果我们联系上文,就会深察作者在这里作如此描绘的深刻意图,以水涨船高的暗托、烘染来突现水军健儿。尔后,文章进入演阵的实战演习描写。“倏尔”以示来得迅敏,也使画面转换显得迅速。作者声态并作地描写了这幅情景。“黄烟四起,人物略不相睹”,以人物隐形,示黄烟之浓;用“声如崩山”之比,喻“水爆”威力之大。爆声震耳,是动的画面,惊魂撼魄。当人们的视线被动的画面所牵引,当人们的心灵被动的情景所黏吸,情景又迅速转入静的画面,“烟消波静,则一舸无迹,仅有‘敌船’为火所焚,随波而逝。”显示出实战演习的战斗效果。“一舸无迹”与“人物略不相睹”相照应,正是说明战船趁烟雾蔽江时,已疾驶远去。夺魂褫魄的水军实战演习于此结束,文章转入意趣盎然的弄潮之景的描绘。

第三节主要句读以逗号,一气如注。“披”“持”“争”“鼓”“迎”“出没”“腾身”等动词蝉联而下,令人眼花缭乱。“披发文身”写弄潮儿的外形;“溯迎而上”写弄潮儿的`猛勇;“出没鲸波”写弄潮儿的矫健,抓住富于特征和表现力的情态,作传神的刻画。巨浪滔天为弄潮儿设置了险恶的环境;披发文身,是民间习俗的出色点染。“彩旗”“文身”则相映生色,使文章平添意趣,一幅古代的民间弄潮风俗画,鲜活壮美,悦人眼目。上面所写“溯迎”“出没”只是写弄潮儿“鼓勇”之“勇”,下面“腾身百变,而旗尾略不沾湿”的对比成文,则是突出弄潮儿本领之“强”。可见,持彩旗弄潮不是为了装饰,乃是为着“夸能”,用某一具体的物体把某种无法直接显示出来的效果和情景突出地强调出来。这是“彩旗”的主要作用。“旗尾略不沾湿”在句中虽轻敷一笔,实在有扛鼎之力。这是对弄潮儿本领的最高妙的称颂和赞叹。

在对江上的潮、船、人作了恣情淋漓的描绘后,镜头摇到岸上,观“观潮者”的盛况。“江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途”。作者特意点出“十余里”,逶迤而去,以路途的长显出观潮的盛;若仅有咫尺,是不见其盛的。珠绮满目,车马拥道,是盛况的具体化。行文至此,作者犹觉不足以尽意,再作侧面烘托。看棚之内,席地无暇,插足不得。作者泼墨在饮食看棚上,运意却在人潮上,真是人山人海啊!江心江岸,江潮人潮,连成一片。而作者写观潮之盛又非目的,乃是以此反衬出江潮之美;否则,江潮不美,何能吸引如此多的观众呢?这实在是兴发此而意归彼的精妙笔墨。

这篇散文精粹简练,作者布局谋篇,运思熔裁,遣词造句都很有功力。

深细和简约相依。作者观潮观得深细,眼到耳到。由远及近,点滴不漏;从声到色,从江心到江岸,尽收胸中。作者观时深察入微、巨细俱到,但写时却大处落墨、小处渲染。不是兼容并包,而是有所取舍剔存,抓住最有特征、最为典型的人、事、物下笔。这样就达到深细和简约的相依相关:不深细则无从简约,不简约则见不出深细。深细能发现事物的特点和本质,简约能成功地突现本质和特征。例如写钱塘来潮时的景象,短短一句就写得气势飞动,逼真欲现,情景兼备,宏声壮采。这是钱塘江独特情景的再现和艺术记录。全文字炼句锻,无旁逸斜出的枝蔓,格调清新隽永,三两句就能刻画出形象,二三词就能传送出精神。一句“腾身百变”,使健儿形神毕肖;一句“溯迎而上”,使健儿奋勇之态,跳跃纸上。文章开篇入题,径奔主旨,戛然收束。全篇安字置词都有刻形绘境的作用,无一虚设,没有浪费。四幅图画各具情态,组成连轴画卷。写江岸观潮,独立一段,似是闲文浪墨,与潮中诸物,形若无关;跟全文简洁特点,并不相称,然而细加研读,又深觉作者用墨精心,是增强描述的社会效果的不可或缺的笔致。

风景和风俗相融。飞玉喷银、声震苍穹的钱塘江大潮是雄豪奇异的风景画;披发文身,手持彩旗,涛头弄潮是情味横生的风俗画。风景画和风俗画的相互交融,丰富了读者的欣赏趣味。风景因风俗而增色,风俗赖风景而添辉。风俗画入篇,增强了文章的民族特色,使之具有道地的中国气派和民族传统色彩。

对比和映衬相间。白浪滔天映衬出水军操演的从容;波翻浪滚映衬出弄潮儿本领的高超;观潮盛况映衬出江潮壮伟。通过映衬,作者所要描写的事物更加惹眼。再有是对比,声如崩崖的操演之动对比出烟释声歇的江面之静;鲸波万仞的气象险恶,腾跃百变的变幻身姿对比出旗尾不湿的本领高强。通过对比,作者所要刻画的人事更加突出。对比和映衬两法又不截然割裂,而是交错相间,时而在这一角度出之对比,时而又在那一方面出之映衬,一切视表达的需要而定,广为采用,腾挪多变,显出作者笔墨技法是多么妖娆多姿!

渔夫课文翻译篇五

千里波涛滚滚来,雪花飞向钓鱼台。

人山纷赞阵容阔,铁马从容杀敌回。

钱塘江的波涛汹涌澎湃,滚滚而来,溅起的浪花拍赞向钓鱼台。

到处人山人海,大家一边观潮一边赞叹江潮阵容壮阔,犹如铁甲战马从容杀敌后回返。

雪花:浪花。

鱼台:即钓台,在钱塘江中段的富春江边,相传为东汉严光(子陵)隐居垂钓处。

人山纷赞:聚集观潮的人很多,大家一边观潮一边赞叹阵。

容阔:指江潮像千军万马排列成的阵容,非常壮阔。

铁马:配有铁甲的战马,借喻雄师劲旅。

诗人写的这首《七绝·观潮》中,从头至尾,气势如虹,这不仅写出了钱塘潮的气势,也写出了诗人自己内心的一贯的气势。内气与外景同时耦合,可谓真正的天成。江山的大气碰上了一个真正能理解它的知音,当然这个知音(即是诗人)胸中的风云也只有万里江山才能容纳。

诗人眼中的钱塘潮阵容壮阔,来回奔腾,有“金戈铁马,气吞万里如虎”之势。如此气壮山河的气魄的确也只有毛主席这样的大诗人才能胜任愉悦,一气呵成。

“千里波涛滚滚来,雪花飞向钓鱼台,”诗人紧扣题目“观潮”中之“观”字,具体描绘钱塘江潮涌的气势:“千里”指水域之宽;“滚滚来”指波浪之急,唐代诗人杜甫《登高》:“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常做客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。”其中有“不尽长江滚滚来”的诗句。“千里”,写波涛水域的面积;“滚滚来”,写波涛的速度和气势。实现了多角度、多侧面地壮写涌潮,给人留下深刻印象。钱塘江的人海口呈喇叭形,江口大,江身小,涨潮时,海水从宽达百余里的江口涌入,却受到江身小的狭窄的江岸挤压,形成涌潮。而后面的涌潮又与前面的涌潮互相撞击,后浪推,前浪阻,浪峰壁立,江面奇观。浪潮高达三五米,落差可达八九米,惊心动魄,势极雄豪。“千里波涛滚滚来”恰好写出了钱塘江特殊地形的潮涌。“雪花”这里指浪涛,北宋豪放派词人苏轼在《念奴娇·赤壁怀古》中有词云:“乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。”“钓鱼台”即钓台,在钱塘江中段的富春江边,相传为东汉严光(子陵)隐居垂钓处。“雪花飞向钓鱼台”,指后推前阻形成的浪涛飞向钓鱼台,写尽涌潮的磅礴气势,沿江而上,不可阻挡。清代诗人曹溶的《满江红·钱塘观潮》,曾有“乱涛穿到严滩歇”的诗句,意同“雪花飞向钓鱼台”一样。

诗法常常讲起承转合,本诗到了第三句,笔锋也突然一转。前面都在写潮,现在忽而开始写起看潮的人。不写看潮人之多,不能突出钱江潮景作为名胜的地位。“人山纷赞阵容阔”,“人山”二字让人联想到人头攒动,争相引颈观看的境况,意思接近“满郭人争江上望”。用侧面衬托的手法,写潮水引人交口称赞,化难以描绘的美景为可以想见的众人反应,也是诗中写景的常见手法。

最后一句“铁马从容杀敌回”,重新又写到了潮水的景象。诗中说的是“杀敌回”,十分贴切地写出了本来一路奔流至大海的钱塘江水忽然间自大海重新涌回的景况。这里依然是比喻,然而比起第二句的“雪花飞向钓鱼台”又截然不同。倘若说第二句里的“雪花”意象尚留有些许温情,到了这一句,又是“铁马”,又是“杀敌”,其中蕴含的杀伐之气咄咄逼人。“雪花”是喻潮水的形,而到了这最末一句则是从气势上设喻。因为气势本是难以捉摸的,用“铁马从容杀敌回”来把它具体化,真可谓抓住要害。

在描写钱塘潮的时候,前人常用战鼓作比喻,而战鼓是出战时的新号,所谓击鼓出阵,鸣金收兵。但在毛泽东的笔下,钱塘江的气势不是初上战场,杀气腾腾——倘若是那样,就不免失之肤浅——而是“从容”。此句就胜在从容,此诗也胜在从容。杀敌回,故而能从容不迫,镇定自若,胸有成竹,一切已尽在掌握之中。这种从容,比起战场上硬碰硬的正面交锋更为可畏。

这首诗还妙在陈述与喻笔交替出现,虚实结合,虚实相生。“千里波涛滚滚来”是实,“雪花飞向钓鱼台”是虚,到了“人山纷赞阵容阔”是实,“铁马从容杀敌回”又是虚笔。这种交错的写法使得潮景的壮美在诗中一点也不嫌单调。短短一首绝句里,虚实交替出现,又浑然天成,毫无斧凿痕迹。

渔夫课文翻译篇六

目标:

知识与能力:

1、熟读课文,疏通文意,了解课文内容,掌握写作思路。

2、体会作者的思想感情,理解作者的政治理想。

3、培养学生再造想象,创新思维的能力,激发学习积极性。

过程与方法:

1、采用旅游赏景、依图配文、看图纠错等形式创设情境,引导学生疏通文意,进而掌握作者的写作思路。

2、采用研讨的方式了解作者寄寓在文中的思想感情和政治理想。

情感态度与价值观:

探寻古人足迹,感受祖国美丽山水风光和灿烂的文化,理解积极乐观的人生态度。

课前准备:

1、要求学生课前预习,熟读课文,借助工具书疏通文意。

2、指定两名学生担任导游,搜集相关资料:韦应物的《滁州西涧》;欧阳修的生平经历,思想;滁州地理环境、琅琊山、醉翁亭的图文介绍;与《醉翁亭记》相关的小故事。

3、教师制作多媒体课件。

教学过程:

一、创设情境,导入新课。

1、春暖花开的季节,正是外出旅游踏青的好时机。前面两节课我们游赏了清幽寂静的小石潭,观赏了行为壮丽的岳阳楼,今天老师再带大家去安徽滁州的醉翁亭去游览一番。

2、出示作者简介,学生填空。

3、虽然现在我们身处教室,无法亲临安徽滁州,但有一件法宝可以帮助我们。是什么法宝呢?对,想象。我们就以《醉翁亭记》为基础展开想象,穿越时空隧道回到北宋庆历年间的安徽滁州,去饱览醉翁亭风光,感受那里的风土人情。

二、神游醉翁亭,疏通文意。

(一)、检查预习。

同学们,今天我们终于和“梦幻旅游公司”联系好了,在公司导游的带领下,一同去欣赏醉翁亭的美丽风光。在出发之前,我要先来验收一下同学们的预习成果。

1、屏幕出示生字词,学生自读后指名读,齐读。

2、请同学们齐诵课文。(配乐)。

3、既然同学们都准备好了,那我们就事不宜迟,有请导游——。

导游1:各位旅客大家好,欢迎大家乘座我们“梦幻旅游公司”的大巴,再过几分钟,我们就要到醉翁亭风景区了,我们已经为大家做好了游览前的各项准备工作,为了不耽误大家的时间,我们直接在导游的带领下去领略醉翁亭的风光。我们公司全体人员将热情为您提供周到地服务。假如您在旅途中有什么困难,请随时与我们联系,谢谢您的合作!现在趁班车行驶的时间,有请另一位导游来为大家介绍此行的目的地。

导游2:滁州,地处安徽省东部,是座美丽的历史文化名城,她有秀美绮丽的自然风光。滁州还有丰富的`人文古迹,是历代文人墨客的游览胜地。唐宋文人韦应物、欧阳修、辛弃疾等曾先后在此作官,其他诗人如苏轼、王安石等也曾到此游览,写下了不少名篇佳作。不知那位同学记得他们写的诗?(韦应物《滁州西涧》独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。)。

(二)行程走马。

1、同学们,我们现已到达滁州。那位同学能从文中第一段找出我们今天的游览路线呢?

学生读书后发言,教师适时板书:

环滁——琅琊山——酿泉——醉翁亭。

2、刚才导游介绍了滁州的总体情况,那么欧阳修是怎么介绍滁州地理特点的呢?

环滁皆山也。这里还有一个小故事呢!

导游1:《朱子语类》中记载了一个故事。说的是有人买得欧阳修《醉翁亭记》的手稿,开头写道“滁州四周山”,有数十字之多,多次修改之后,只曰“环滁皆山也”五字而已,真真是修改到了妙处。

3、我们沿途都领略了哪些迷人风光呢?现在请同学参照课文内容和图片来说一说。

屏幕展示课文相关景物图片,学生赏景并分别用课文内容和自己的话描述。

导游适时补充琅琊山、醉翁亭相关景点介绍:琅琊山自古享有“蓬莱之后无别山”的美誉。它是天然的植物园,1985年被列为全国重点森林公园,1988年被确定为国家重点风景名胜区。琅琊山不但林壑优美,风景如画,而且还有许多人文景观。全山现已发现从唐到明朝的摩崖石刻300多处,及多处亭台楼阁。

醉翁亭坐落在安徽省滁州市西南琅琊山麓,与北京陶然亭、长沙爱晚亭、杭州湖心亭并称“中国四大名亭”。是安徽省著名古迹之一,宋代大散文家欧阳修写的传世之作《醉翁亭记》写的就是此亭。醉翁亭小巧独特,具有江南亭台特色。它紧靠峻峭的山壁,飞檐凌空挑出。数百年来虽屡次遭劫,又屡次复建,终不为人所忘。

4、现在,我们已经到了醉翁亭(屏显醉翁亭图像),请大家好好观察,描述醉翁亭的位置、造型。

学生观察后发言描述。点拨“翼然”“临”的含义。

5、刚才我们游览了醉翁亭,俗话说饮水思源,大家知道“醉翁亭”的来历吗?学生依据课文内容评说,导游补充介绍。

(三)、风光掠影。

学生根据图片和文字加以描述,鼓励学生加入自己的想象。

2、归纳:如果说第一段文字是从空间角度写景的话,本段就是从时间角度写景的。

朝暮之景——四时之景。

(四)、宴游之乐。

学生回答,教师板书:滁人游——太守宴——众宾欢——太守醉。

2、看图纠错:屏幕出示滁人游图片,学生观察图片,说说哪些内容没有表现出来。

(四)、踏上归途吧。

1、太阳就要下山了,我们随太守一起踏上归途吧!齐读最后一段。

2、归途景致如何?你的心情如何?你能体会太守的心情吗?

禽鸟乐——人之乐——乐其乐。

理清思路,明确主旨。

醉翁亭的景色怎么样?我们非常感谢“梦幻旅游公司”导游精彩的讲解,我们不但领略了美丽的景色,还丰富了相关的课外知识,谢谢你们。

《醉翁亭记》是山水游记的典范之作,《滁州志》中还记载了一个小故事,(屏显)欧阳公记成,远近争传,疲于摹打。山僧云:寺库有毡,打碑用尽,至取僧室卧毡给用。凡商贾来,亦多求其本,所遇关征,以赠官,可以免税。《醉翁亭记》流传之广可见一斑。

1、我们跟作者游赏了这一番,假如要你把今天观赏的内容写出来,你准备怎么写?

2、作者是怎么写的呢?现在,我们来梳理文章的写作思路。

学生小结,教师适时补充板书:

路线:环滁——琅琊山——酿泉——醉翁亭。

风景:朝暮之景——四时之景。

风俗:滁人游——太守宴——众宾欢——太守醉。

心情:禽鸟乐——人之乐——乐其乐。

教师小结:本文采取叙事说明的笔调,层次清晰,脉络分明。全文用了21个“也”字,每一个“也”字不仅帮助煞尾,还成了文意转折的标志。这样文随意转,层层道出,织成一篇锦绣文章。再如,除第一段,每段一开头都有领起词语,引出下文。从“若夫”到“至于”到“已而”,展开了从景物到游乐到归来的一幅幅画卷。

3、如果用一个字概括这篇文章思想感情的话,你会选哪个字?(醉、乐)。

4、从文中勾画出写“醉”“乐”的句子,说说作者是因何而“醉”?又在“乐”些什么?

这是一篇优美的抒情散文。以思想感情——一个“乐”字贯穿全文,层层展开记叙:山水乐——四时乐——宴酣乐——禽鸟乐——游人乐——太守乐。但本文表述主题的方式是含蓄深沉的。醉翁把“与民同乐”的济民之情隐含在描写叙述之中,没有一语道破,而是在醉中写乐,在乐中写醉,因而才留下了“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”的千古名句。全文结尾处,更用“醉能同其乐”一句将“醉”和“乐”统一起来,画龙点睛般地道出全文的主旨。

5、欧阳修被贬,尚能与民同乐,对你有什么教育意义?

无论在何种人生境地,都不应该沉溺于个人得失,应采取乐观向上的人生态度。尤其是当代青年,在竞争的大潮中更易受到挫折,要想成就一番事业,必须有“不以物喜,不以己悲”的胸怀与气度。

结束语:今天,我们随着欧阳修游览了滁州,观赏了琅琊山优美的风光,探寻了古人足迹,开拓了视野,增长了见识,希望同学们今后既读万卷书,也行万里路,成为知识渊博,阅历丰富的人。

四、布置作业。

1、根据《醉翁亭记》的内容,完成下列对联。

上联:上联:岳阳楼上范仲淹作文寄情。

下联:范仲淹先天下而忧下联:

2、背诵课文。

板书设计:

醉翁亭记欧阳修。

路线:环滁——琅琊山——酿泉——醉翁亭。

风景:朝暮之景——四时之景山水之乐(醉景)。

风俗:滁人游——太守宴——众宾欢——太守醉宴游之乐(醉人)。

心情:禽鸟乐——人之乐——乐其乐与民同乐(醉情)。

渔夫课文翻译篇七

我50岁的时候成了独自去北极游览的第一位妇女。可是,我应该做些什么来庆祝自己60岁的生日呢?没有别的庆祝方式,只有去地球的另一端-南极洲。11月1日,我开始了将近400英里的旅行。我独自步行,滑雪。我的狗群没有跟来拉雪撬。另一个具有挑战性而且危险的旅程即将开始了。

起初几天天气很好。虽然冷风刺骨,但风力不大,而且一天24小时阳光灿烂。但是变化悄然而至。第三天,我与暴风雪天气奋战了一天,接下来的一周里,暴风雪更猛烈了,我只好整天呆在帐篷里。

一天我刚走了两小时,风骤然加大,我只好趁风力还不算太大之前支起帐篷。几分钟内,狂风怒吼,像是要把我和我的帐篷一并掀翻,但幸好没事。

11月12日,风暴渐渐退去。那天是我的生日,我想让它过得特别一些。我在火炉上把一块冰冻的蛋糕融解,在上面插了根蜡烛,点燃后,扯起嗓子唱起了“祝我生日快乐”。

几天以后,我正在一个看似安全的斜坡上前进,突然,毫无预兆,我雪橇下的大地陷下去了。我掉到一个大坑里,挂在了绑在雪撬上的绳子上。一个冰块掉了下去,我始终也没有听到它落地的声音。坑底离地面有几百英尺深。在我居住的山上,我曾无数次地练过自救,这时我小心翼翼地往上爬。花了很长的时间,我终于爬了出来。我真感谢我接受过的所有训练。

我身体良好,而且我的所有设备运转正常。我如此乐观,以至于我决定第二天,也就是这次远征的第22天,我要把每天的工作量增加到12小时。

第二天早晨我在雪橇上出了一次严重事故,摔伤了自己的.腿。我的左腿不能站立,由于与地面碰撞,头晕目眩。但是我知道,我必须站起来。如果我一直躺在冰天雪地里,很快会冻死的。我心中明白无论如何我得支好帐篷避风,于是我挣扎着跪起来。我爬起来跪在地上终于撑起了帐篷,把睡袋拖了进去,躺在了抵挡寒风的帐篷里。

我必须做出决定。是等待情况好转还是放弃?我必须考虑对我来说非常重要的我的家人,并做出正确的选择。我这样做无怨无悔。我已经面对了在极限气候下单枪匹马旅行的挑战。这是一次我将终生难忘的经历,而且它对我的余生意味无穷。

渔夫课文翻译篇八

小树开朝径,长茸湿夜烟。

柳花惊雪浦,麦雨涨溪田。

古刹疏钟度,遥岚破月悬。

沙头敲石火,烧竹照渔船。

翻译/译文。

树丛里的小路在晨光中渐渐开朗,细嫩的杂草夜来被烟雾湿染。柳絮落满河边,令人惊奇,以为是雪,一场春雨,使水涨满了溪边的麦田。古庙里远远传来缓慢的钟声,山头云气中一弯缺月高悬。到了晚上,渔人们在岸边敲石取火,点燃竹子,火光映照着渔船。

注释。

古刹:古寺。

岚:山头云气。破月:农历月半以后的月亮。

创作背景。

李贺组诗《南园十三首》是作者辞官回到福昌昌谷后,在家乡的南园闲居时所作的一组杂诗,创作时间在唐宪宗元和八年(8)至十一年(8)之间。

李贺20岁那年,到京城长安参加进士考试。因他父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于他的文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。在这段时间内,他的诗歌才华受到广泛的称誉,王孙公子们争相邀请他参加宴会,作诗助兴,但没有帮助他在仕途上升迁。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居的生活。

赏析/鉴赏。

这是一首诗,也是一幅画。诗人以诗作画,采用移步换形的方法,就像绘制动画片那样,描绘出南园一带从早到晚的水色山光,旖旎动人。

首二句写晨景。夜雾逐渐消散,一条蜿蜒于绿树丛中的羊肠小道随着天色转明而豁然开朗。路边的蒙茸细草沾满了露水,湿漉漉的,分外苍翠可爱。诗歌开头从林间小路落笔,然后由此及彼,依次点染。显然,它展示的是诗人清晨出游时观察所得的印象。

三、四句写白昼的景色。诗人由幽静、逼仄的林间小道来到空旷的溪水旁边。这时风和日暖,晨露已晞,柳絮纷纷扬扬,飘落在溪边的浅滩上,白花花的一片,像是铺了一层雪。阳春三月,莺飞草长,诗人沿途所见多是绿的树,绿的草,绿的田园。到了这里,眼前忽地出现一片银白色,不禁大为惊奇。惊定之后,也就尽情欣赏起这似雪非雪的奇异景象来。诗人观赏了“雪浦”之后,把视线移向溪水和它两岸的田垅。因为不久前下过一场透雨,溪水上涨了,田里的水也平平满满的。春水丰足是喜人的景象,它预示着将会有一个好的年景。

前四句,都是表现自然景物,只有第三句中的“惊”字写人,透露出“诗中有人”,有人的观感,有人的情思。这种观感和情思把诗歌所展示的各种各样的自然景物融成一片。

后四句写夜晚的景色。五、六两句对仗工切,揉磨入细。“古刹疏钟度”写声,“遥岚破月悬”写色,其中“古刹”和“遥岚”一实一虚,迥然不同,然而又都含有“远”的意思。谓之“古刹”,说明建造时间已很久长;称作“遥岚”,表示山与人相距甚为遥远。两两比照、映衬,融入和谐统一的画面之中,便觉自然真切,意境遥深。

末二句写船家夜渔的情景。在山村滩多水浅的小河边,夜间渔人用竹枝扎成火把照明,鱼一见光亮,就慢慢靠近,愣头愣脑地听人摆弄。“沙头敲石火”描写捕鱼人在河滩击石取火,“烧竹照渔船”紧接上句,交代击石取火是为了替渔船照明。尽管并没有直接提到打鱼的事,但字句之间已作了暗示,让读者通过想象予以补充。

这首诗前六句主要描摹自然景物,运笔精细,力求形肖神似,像是严谨密致的工笔山水画。末二句正面写人的活动,用墨省俭,重在写意,犹如轻松淡雅的风俗画。两者相搭配,相映衬,情景十分动人。而且诗中的山岚、溪水、古刹、渔船,乃至一草一木都显得寥萧淡泊,有世外之意。想来是诗人的情致渗透到作品的形象里,从而构成这样一种特殊的意蕴,反映了诗人“老去溪头作钓翁”(《南园》其十)的归隐之情。当然,这不过是他仕进绝望的痛苦的另一种表现罢了。

诗人在诗中着意刻画了田园生活的安逸,流露出浓厚的归隐情绪,表现了诗人对仕途的失望、无奈之感。

渔夫课文翻译篇九

江上春山远,山下暮云长。相留相送,时见双燕语风樯。满目飞花万点,回首故人千里,把酒沃愁肠。回雁峰前路,烟树正苍苍。

漏声残,灯焰短,马蹄香。浮云飞絮,一身将影向潇湘。多少风前月下,迤逦天涯海角,魂梦亦凄凉。又是春将暮,无语对斜阳。

翻译:

明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了。(传说神仙世界里只过几天,地下已是几千年,故此设问。)我想乘着风回到天上(好象自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里象在人间!月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人。月亮既圆,便不应有恨了,但为什么常常要趁着人们离别的时候团圆呢?人的遭遇,有悲哀、有欢乐、有离别、也有团聚;月亮呢,也会遇到阴、睛、圆、缺;这种情况,自古以来如此,难得十全十美。只愿我们都健康和长在,虽然远离千里,却能共同欣赏这美丽的月色。

赏析。

葛长庚的词最显著的特点,是语言讲究,工于推敲。开头的“江上春山远,山下暮云长”二句,选用江、山、云这些巨幅背景入词,同时用“远”字、“长”字预示行人辽远的去向,用“春”字、“暮”字勾勒出最叫人伤神的时令。因此,起首十字在点明“相留相送”之前,就已饱含了惜别的.全部情绪。这首词的开头纯用景语,由于一二句意境高远,所以词篇刚一开始就将离别的愁绪,渲染得分外的浓烈,接着就有“相留相送”一句,似乎感情的即将汹涌而出了。谁知刚说完了这四个字,作者却突然打住,来了句“时见双燕语风樯”。“相留相送”的心情如何?作者反而欲说还休,这种写法既写出情之切,难以表达,同时又使文势跌宕,于一张一弛之中显出了作者炼句谋篇的功夫。“双燕语风樯”是借物写人,从侧面补叙“相留相送”中的情意。“满目”以下三句分别将别时所见、分手远去、别后独处三个环节写了出来。

词篇写别离,但离别情绪却没有用一个字来正面点染,只用当时所见的江、山、云、双燕、飞花烘托离人的辛酸,这在古人诗词中已属少见;至于将别去的速度写得那么迅疾,近乎是叠用由言别到分手到孤单的一个个镜头,则无疑又是抒写离人凄苦最有效的手段。用“千里”明提两地遥远的距离,用“沃”反衬愁肠回绕的痛楚,都极有分量。“回雁峰前路”是设想中的来日前程。回雁峰为衡山七十二峰之首,相传秋雁南飞,至此而返。但是作者到了那里,返得了还是返不了呢?“烟树正苍苍”便暗示:那里渺茫难测,何从预料归期!可知,前途中山、水正多,词中独写“回雁峰”是有讲究的。

下半阕,作者用三个字的短句,选取漏、灯、马三种事物表现行人单调的旅途生涯。其中,写漏声用“残”,写灯焰用“短”,是在暗示作者经历着一个不眠之夜。“马蹄香”是用马蹄尚有踏花余香,来说明主人公驻足不久。然而漏残焰短,天亮在即,新的跋涉又将开始。“浮云飞絮,一身将影向潇湘”写的是未来的旅程。词用“浮云飞絮”比喻旅人,是古人诗文中较为常见的;而“一身将影”用上“将”字,把“形只影单”的意思予以翻新,就开始露出逋峭之势;至“向潇湘”三字虽只引入地名,但潇湘为湘江的别称,位置在衡山之,连系上半阕中“回雁峰前路”一句,将词人心中的留连眷念之情刻画了出来。

“多少”以下三句写“一身将影向潇湘”时的情绪,其中“多少风前月下”即叙述自己的孤独,又比照往日风前月下的幸福与团聚,在对比中写尽思念,写透凄切。“迤逦天涯海角”从回雁峰、潇湘再往极远推开,并从“多少风前月下”的美好回忆中惊醒,于是自然吐出了“魂梦亦凄凉”这一撕裂肝肺的呼声。以“又是春将暮”结尾,既呼应“江上春山远”,又挽住不尽的跋涉:“无语对斜阳”既呼应“山下暮云长”,又挽住无穷的凄凉。有了这两句,就能总揽全篇大旨,使词作首尾连贯,浑然一体。此外,结处出现“无语对斜阳”的人形象,将所有的情思全凝聚在他那深沉的眼神里,也极耐寻味。

葛长庚有云游四方和道士生活的薰陶,因而他的作品清隽飘逸。这阕词赋离愁,从“春山”、“暮云”以下,选用一连串最能叫人愁绝的景物,间用比兴与直接抒写之法,多方面渲染个人情绪,写得愁肠百转,深沉郁结。然而词篇从“相留相送”写起,一气经过回雁峰、潇湘,直至天涯海角,又似江河流注,虽千回百转,却能一往直前。气脉贯通,气韵生动,实是词中珍品。

deaf。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

渔夫课文翻译篇十

《渔夫得故事》节选自《天方夜谭》,(又名《一千零一夜》,也叫《阿拉伯之夜》)它是一部阿拉伯得民间故事集,世界著名得文学作品之一。《渔夫得故事》极其生动地叙述了渔夫打鱼,遇见魔鬼,最后战胜魔鬼得经过。下面是渔夫得故事课文原文,请参考!

从前有一个渔夫,家里很穷。他每天早上到海边去捕鱼,但是他自己立下一条规矩,每天至多撒四次网。

有一天早上,撒了三次网,什么都没捞着,他很不高兴。第四次把网拉拢来得时候,他觉得太重了,简直拉不动。他就脱了衣服跳下水去,把网拖上岸来。打开网一看,发现网里有一个胆形得黄铜瓶,瓶口用锡封着,锡上盖着所罗门得印。

渔夫一见,笑逐颜开:我把这瓶子带到市上去,可以卖它十块金币。他抱着胆瓶摇了一摇,觉得很重,里面似乎塞满了东西。他自言自语:这个瓶里到底装得什么东西?我要打开来看个清楚,再拿去卖。他就从腰带上拔出小刀,撬去瓶口上得锡封,然后摇摇瓶子,想把里面得东西倒出来,但是什么东西也没有。他觉得非常奇怪。

隔一会儿,瓶里冒出一股青烟,飘飘荡荡地升到空中,继而弥漫在大地上,逐渐凝成一团,最后变成个巨大得魔鬼,披头散发,高高地耸立在渔夫面前。魔鬼头像堡垒,手像铁叉,腿像桅杆,口像山洞,牙齿像白石块,鼻孔像喇叭,眼睛像灯笼,样子非常凶恶。

渔夫一看见这可怕得魔鬼,呆呆地不知如何应付。一会儿,他听见魔鬼叫道:所罗门啊,别杀我,以后我不敢再违背您得命令了!

魔鬼!渔夫说道,所罗门已经死了18了。你是怎么钻到这个瓶子里得呢?

魔鬼说:渔夫啊,准备死吧!你选择怎样死吧,我立刻就要把你杀掉!

魔鬼答道:你听一听我得故事就明白了。

说吧,渔夫说,简单些。

你要知道,魔鬼说,我是个无恶不作得凶神,曾经跟所罗门作对,他派人把我捉去,装在这个胆瓶里,用锡封严了,又盖上印,投到海里。我在海里呆着,在第一个世纪里,我常常想:谁要是在这个世纪里解救我,我一定报答他,使他终身享受荣华富贵。100年过去了,可是没有人来解救我。第二个世纪开始得时候,我说:谁要是在这个世纪里解救我,我一定报答他,把全世界得宝库都指点给他。可是没有人来解救我。第三个世纪开始得时候,我说:谁要是在这个世纪里解救我,我一定报答他,满足他得三种愿望。可是整整过了400年,始终没有人来解救我。于是我非常生气,我说:从今以后,谁要是来解救我,我一定要杀死他,不过准许他选择怎样死。渔夫,现在你解救了我,所以我叫你选择你得死法。

渔夫叫道:好倒霉啊,碰上我来解救你!是我救了你得命啊!

正因为你救了我,我才要杀你啊!

好心对待你,你却要杀我!老话确实讲得不错,这真是恩将仇报了!

别再唆了,魔鬼说道,反正你是非死不可得。

不错。

凭着神得名字起誓,我要问你一件事,你必须说实话。

可以,魔鬼说,问吧,要简短些。

你不相信我住在这个胆瓶里吗?

我没有亲眼看见,绝对不能相信。

这时候,魔鬼摇身一变,变成一团青烟,逐渐缩成一缕,慢慢地钻进胆瓶。渔夫见青烟全进了胆瓶,就立刻拾起盖印得锡封,把瓶口封上,然后学着魔鬼得口吻大声说:告诉我吧,魔鬼,你希望怎样死?现在我决心把你投到海里去。

魔鬼听了渔夫得话,就说:渔夫,刚才我是跟你开玩笑得。

下流无耻得魔鬼,你这是说谎呀!渔夫一边把胆瓶挪近岸边,准备扔到海里去,一边说,我要把你投到海里,你说你在海里已经住过1800年,这一回我非叫你在海里住一辈子不可。我知道你是坏透了得。我不仅要把你投到海里,还要把你怎样对待我得事告诉世人,叫大家当心,捞着你就立刻把你投回海里去,让你永远留在海里!

渔夫课文翻译篇十一

1、吞天沃日2、乘骑弄旗3、艨艟数百。

4、一舸无迹5、溯迎而上6、善泅者数百。

7、罗绮溢目8、倍穹常时9、僦赁看幕。

二、解释下列句中加点的字。

1、自既望2、方其远出3、际天而来。

4、吞天沃日5、每岁京尹6、尽奔腾分合。

7、乘骑弄旗8、标枪舞刀9、略不相睹。

10、为火所焚11、披发文身12、罗绮溢目。

13、倍穹常时14、僦赁看幕15、席地不容间。

三、解释下列句中加点的字。

1、而旗尾略不沾湿2、虽席地不容间也。

四、翻译下列句子。

1、既而渐近,则玉城雪岭际天而来。

2、既而尽奔腾分合五阵之势。

3、并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。

4、珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时。

5、而僦赁看幕,虽席地不容间也。

五、回答下列问题。

1、全文共四段,请分别用四个字概括各段的内容。

2、文章第一段描写潮水是按照什么顺序来写的?这段写景很有特色,请加以赏析。

3、文章第二段描写演习的场面很精彩,说说精彩体现在哪些方面?

5、文章最后一段写人们观潮,在文中有何作用?

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

渔夫课文翻译篇十二

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!

蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

富者曰:“子何恃而往?”

曰:“吾一瓶一钵足矣。”

富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!”

越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。

【翻译】。

天下的事有困难和容易的区别吗?只要去做,困难的事也变容易了;如果不做,容易的事也变困难了。人们求学有困难和容易的区别吗?只要去学,困难的事也变容易了;如果不学,容易的事也变困难了。

四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚告诉富和尚:“我要去南海,怎么样?”“富和尚说:“你凭着什么去呀?”穷和尚说:“我有一个盛水的瓶子和一个盛饭的钵就足够了。”富和尚说:“我几年来一直想雇船沿着长江往下游走,还没去成呢。你凭着什么去呀?”到了第二年,穷和尚从南海回来,把事情告诉了富和尚,富和尚露出了惭愧的神色。

西边的'蜀地距离南海不知道有几千里远啊。有钱的和尚不能到,没有钱的和尚却可以到达。人们要树立志向,难道还不如蜀地边境的和尚吗?所以聪明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,就会失败。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力学习的人,会靠自己的努力获得成功。

渔夫课文翻译篇十三

三十未有二十余,白日长饥小甲蔬。

桥头长老相哀念,因遗戎韬一卷书。

翻译/译文。

我虽然三十不到,但已二十有余,常日受饥饿,靠吃蔬菜充肠肚。有一位桥头老人对我怜念,赠给我讲军家韬略的一卷兵书。

注释。

小甲蔬:原为莩甲尚小的蔬菜,此处指野菜。甲,新芽。

因遗戎韬一卷书:张良游下邳,桥上有老父使良取履,后出一编书授之,乃太公兵法。戎韬,即《太公六韬》,此处指兵书。

创作背景。

李贺组诗《南园十三首》是作者辞官回到福昌昌谷后,在家乡的南园闲居时所作的一组杂诗,创作时间在唐宪宗元和八年(8)至十一年(8)之间。

李贺20岁那年,到京城长安参加进士考试。因他父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于他的文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。在这段时间内,他的诗歌才华受到广泛的称誉,王孙公子们争相邀请他参加宴会,作诗助兴,但没有帮助他在仕途上升迁。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居的生活。

该组诗前十二首全以七绝行篇,在“南园”的统一命题下,状物抒怀交替互摄,寄旨侧重略呈小异,即以上述几首入选诗作而言,或对景兴发容华易谢的嗟叹,或直言宣泄恃才不遇之愤闷,或展示自己闲居家园的慵懒心情,末篇则以五言律诗作结,以更广的视野展示当地一天自朝至暮物候景色的变化——那就是诗人可爱的故乡。组诗语言幽闲畅净又不乏赡丽之美,构成了一个具备相同写实风格和抒情特质的有机整体,其中萦绕着摆脱不开的落拓情思。

赏析/鉴赏。

此诗表达了诗人欲弃文从武、为国效力的抱负。首句写年龄,抒发了怀才不遇、英年遭弃的愤懑情怀。次句极写诗人困苦的处境,为下文弃笔从戎的描写作必要的铺垫。后两句表明诗人对前途并没有绝望,祈愿能以投笔从戎的方式得到重用,而有一番作为,为国效力。全诗辞意显豁,情怀激越,代表了李贺诗风激壮豪迈的一面。

渔夫课文翻译篇十四

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿泝阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

【翻译】。

在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的`峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

在夏天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便到了江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。

在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草茂,趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音呜叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以打鱼的人有首歌:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!"。

渔夫课文翻译篇十五

1、文章中的五个也。

也是个常见的文言虚词,大多置于句末表示说话人的语气,有时也放在句中表示短暂的停顿,用来提醒读者注意下面将要说到的内容。这些用法看起来很平常,但运用恰当,也能表达出某些微妙的意思,引起读者的回味。《马说》中的五个也字就是如此。

这篇文章共分三段,每段最后一句都用也字收住。这三个也尤其值得品评,它们所表达的语气是由各段的内容决定的,同时又反转过来表达了作者在叙述这些内容时的感情状态。第一段主要写千里马被埋没的原因,即伯乐不常有,而写得有声有色的却是千里马被埋没的情形,即祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,这一形象的概括已经显出作者的愤愤不平之意;最后用不以千里称作结,再着一个也字,更流露出无限痛惜的感情。第二段从千里马的特点出发进一步揭示它的才能得不到施展的原因,把责任归于食马者的无知,然后步步紧逼,到段末再用反诘句安求其能千里也,把作者愤怒谴责的`感情发展到高潮。而这句话中的也字,不仅凝聚着作者这种强烈的感情,而且包含着诉诸读者的正义感的意图。第三段是全文的总结,作者用自问自答的形式,把真无马和真不知马对照起来,无马一句用邪字轻轻带过,而不知马一句则用也字收住,其间固然有作者的痛切之感,而对食马者的深刻嘲讽也跃然纸上了。

以上三个也字,都跟文章的全局有关,从某种意义上看,也可以说是全篇脉络的标志,是应当反复推敲的。剩下的两个也字都在行文中间:一个在句末,即食马者不知其能千里而食也中的也字,这是作者故作顿笔,有暂时了结,不再说下去的意思,可以省却一些无用的话。另一个在句中,即是马也,虽有中的也字,则显然是提醒读者注意食马者的无知给千里马所造成的难堪的后果。

我们要体会也字(包括其他虚词)的这些微妙作用,最好的办法就是反复朗读课文。要努力读出语气,读到烂熟于胸,好像其中的句句话都出于自己的口,再来体会就不难了。

渔夫课文翻译篇十六

翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。

原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的`美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,

原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!

原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。

原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译:方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?

原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

翻译:我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。

原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。

原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

翻译:我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳。

原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

翻译:没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁。

原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。

原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。

原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。

原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。

原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。

翻译:人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常。

原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

渔夫课文翻译篇十七

张养浩。

班定远飘零玉关,楚灵均憔悴江干。李斯有黄犬悲,陆机有华亭叹。张柬之老来遭难,把个苏子瞻长流了四五番。因此上功名意懒。

[注解]。

沉醉东风:原作共八首,除最后一首有题外,余皆无题,为一组,每首皆以“因此上功名意懒”为结句,分述作者对功名心灰意懒的种种原因。这是第二首。

班定远飘零玉关:班定远指东汉名将班超。他留守西域三十一年,战功卓著,官至西域都护,被封为定远侯。晚年思乡,上疏乞归,有“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关”的.话。“飘零玉关”即指此。玉关即玉门关,故址在今甘肃敦煌西北,为古时通往西域的要道。

楚灵均憔悴江干:楚灵均指屈原。他字灵均,被楚顷襄王放逐至江南“被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁”(见《史记.屈原贾谊列传》)江干,即江边。

李斯有黄犬悲:李斯,上蔡(今属河南)人,曾助秦始皇吞并六国,官至丞相。秦始皇死后,又辅佐二世继位。后为宦官赵高所嫉,诬他谋反,被腰斩于咸阳。他临刑前对儿子说:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐兔,岂可得乎!”(见《史记.李斯传》)。

陆机有华亭叹:陆机,西晋著名诗人,华亭(今上海松江)人。他随成都王司马颖讨伐长沙王司马义,被执时“叹曰:‘华亭鹤唳,岂可复闻乎?’遂遇害于军中”(见《晋书.陆机传》)。

张柬之老来遭难:张柬之,唐武后时因狄仁杰的推荐而受到重用,官至宰相。后又佐唐中宗复位有功,被封为汉阳郡王。不久被武三思构陷,被贬为新州(今广东新兴)司马,又流泷州(今广东罗定东),当时已八十多风,终于忧愤而死。

苏子瞻长流了四五番:苏子瞻指北宋诗人苏轼,字子瞻。他因与王安石等新党政见不和,一生多次被贬。曾先后被贬至黄州(今湖北黄冈)、惠州(今广东惠阳东)、儋州(今海南儋县西北)。

[译文]。

班超远离家乡飘零在玉门关,楚大夫屈原被放逐容颜憔悴游荡在江边。李斯临刑哀伤他不能再行猎牵黄犬,陆机被执有再也听不到故乡华亭鹤唳的感叹。那张柬之年过八十还被贬遭难,把个大诗人苏轼远远地贬到边地四、五番。就因为这些我对功名心灰意懒。

渔夫课文翻译篇十八

京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

京城里有个擅长表演口技的人。(一次)正赶上(有一家人)大宴宾客,在客厅的东北角,布置了一个八尺长的屏风,表演口技的人坐在屏风内,(里面)只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。宾客们团团围坐。一会儿,只听到屏风内醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声喧哗的人。

远远地听见胡同里狗叫的声音,接着就有妇女因惊吓而醒,打呵欠伸懒腰(的声音),她的丈夫说梦话(的声音)。过一会儿,儿子醒了,大哭。丈夫也醒了。妇女拍着孩子喂奶,小孩含着乳头啼哭,妇女边拍边轻声哼着哄小孩入睡。又有一个大一点的孩子醒了,连续不断地说话。正当这时候,妇女用手拍孩子的声音,口中哼唱的声音,儿子含着乳头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来的声音,丈夫斥责大儿子的声音,在同一时候一起发出,各种声音都模仿得极像。全场宾客没有不伸长脖子,偏着头看,微笑着,默默地赞叹,认为妙极了。

没多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇女手拍儿子的声音也逐渐停下来了。隐隐约约听见有老鼠活动的声音,盆器倾斜的声音,妇女在睡梦中咳嗽的声音。客人们心情稍微放松了些,渐渐地坐正了。

忽然听到一个人大喊:“着火啦”,丈夫起身大喊,妇人也起身大喊。两个儿子一齐哭。不久成百上千的人大喊,成百上千的小孩哭,成百上千条狗叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋崩裂倒塌的声音,大火燃烧的爆裂声,呼呼的风声,成千上百种声音一齐发作;还夹杂着成百上千人的求救声,(众人)拉塌(燃烧着的)房子时一齐用力的呼喊声,(从着火的屋子里)抢夺东西的声音,泼水灭火的声音。凡是(在这种情况下)应该有的(声音),没有什么声音没有。即使一个人有一百只手,每只手有一百个指头,也不能指明其中的(任何)一种(声音);即使一个人有一百张嘴,嘴里有一百个舌头,也不能说清其中的(任何)一处(声音)。于是宾客们没有一个不变了脸色离开座位,挽起袖子,露出手臂,两腿哆嗦,几乎要抢先逃走。

忽然听见醒木一拍,各种声响全都消失了。撤掉屏风一看,(只不过是)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

渔夫课文翻译篇十九

我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。

要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。

东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。

暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。

南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴价值万文钱。

停杯投筷吃不下去,拔剑四望心中茫茫然。

想渡黄河冰塞住河流,想登太行雪布满了山岭。

空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。

行路难啊,行路难,歧路多啊,如今身在哪里?

定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海。

八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也没有用处,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。

一会儿风停了,天空中乌云黑得象墨,深秋天色灰濛濛的,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,象铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。一下屋顶漏雨,连床头都没有一点干的地方。象线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得象山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的.房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!

北风铺天盖地能把白草吹折,西北边塞八月就纷飞着大雪。像一夜间忽然刮起了春风,千万树梨花顿时盛开。

(雪花)飘进珠帘打湿了罗幕,狐皮大衣不保嗳,织锦被子单薄。将军的硬弓(冻得)拉不开,都护的铠甲冷得难以穿着。

沙漠纵横交错(结了)百丈冰,愁云暗淡无色万里凝滞。中军帐里置办酒席让归客痛饮,吹起羌笛演奏琵琶与胡琴。

时过黄昏纷纷大雪积满军营门,红旗僵冻劲风中不再翻动。送君上路直送到轮台东门,分手时大雪已覆盖了天山路。山回路转(望)不见您的身影,雪地上只留下马行的蹄印。

满怀离愁而对夕阳西下,鸣鞭东指从此浪迹天涯。

凋落的花朵仍然有情有意,化作春泥培育出新的鲜花。

渔夫课文翻译篇二十

1、高阳:颛顼之号。

2、苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。

3、朕:我。

4、皇:美。

5、考:已故的父亲。

6、摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。

7、贞:正。

8、孟:开始。

9、陬:正月。

10、庚寅:指庚寅之日。古以干支相配来纪日。

11、降:降生。

12、揆:推理揣度。

13、肇:开始。

14、锡:赐。

15、名:命名。

16、字:表字,这里活用作动词,起个表字。

17、内美:内在的美好品质。

18、重:再。

19、扈:楚方言,披挂。

20、江离、芷:均为香草名。

21、纫:草有茎叶可做绳索。

22、秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。

23、汨:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。

24、不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。

25、搴:拔取。

26、揽:采摘。

27、宿莽:草名,经冬不死。

28、忽:迅速的样子。

29、代序:指不断更迭。

30、惟:思虑。

31、迟暮:衰老。

32、抚:趁。

33、此度:指现行的政治法度。

34、骐骥:骏马。

35、道:通“导”,引导。

36、三后:夏禹、商汤、周文王。

37、固:本来。

38、申椒、菌桂:均为香木名。

39、蕙、茞:均为香草名。

40、耿介:光明正大。

41、遵道:遵循正道。

42、猖披:猖狂。

43、捷径:邪道。

44、偷乐:苟且享乐。

45、幽昧:黑暗。

46、殃:灾祸。

47、败绩:喻指君国的倾危。

48、踵武:足迹,即脚印。

49、荃:香草名,喻楚怀王。

50、齌怒:暴怒。

51、謇謇:形容忠贞直言的样子。

52、九天:古人认为天有九重,故言。

53、正:通“证”。

54、期:约定。

55、羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”。

56、成言:诚信之言。

57、既:本来。

58、数化:多次变化。

59、滋:栽种。

60、树:种植。

61、亩:二百四十步为亩。

62、畦:五十亩为畦。

63、留夷、揭车:均为香草名。

64、冀:希望。

65、峻:长。

66、刈:收获。

67、萎:枯萎。

68、绝:落尽。

69、芜:荒芜。

70、秽:污秽。

71、竞:并。

72、羌:楚人语气词。

73、兴:生。

74、忽:急。

75、驰骛:乱驰。

76、冉冉:渐渐。

77、英:花。

78、苟:确实。

79、信姱:诚信而美好。

您可能关注的文档