片段锦集通用 通用作文片段(四篇)

  • 上传日期:2022-12-17 17:38:22 |
  • ZTFB |
  • 14页

在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。

如何写片段锦集通用一

首先感谢领导能在百忙之中看我的离职申请, 很遗憾,我要离开公司了。

我是来自商务三部的,在经过了半个多月的认真思考,怀着复杂的心情写下了职业生涯的第一封辞职申请书。从20xx年的7月第一次来到我们公司,在**大学进行了为期一个月的培训,8月来到到至今,已经有半年多的时间。在这半年多的时间里,在领导和同事的信任和耐心指导下,使我有过很多的机遇,也让我学到了很多的知识,有过努力,有过奋斗,有欢笑,也有泪水。说实话,在,我还是度过了一段非常美好的时光,并不觉得累,虽然到后来,越来越多的朋友的离开,也曾让我感到绝望。

离开,有很多的不舍,也有很多的留恋,尽管这里已经和我当初来的时候已经截然不同,尽管很多很多熟悉的人都已经离开,只是现在我只想专心致志做好我自己的事情。我不惧怕所有忧伤,惆怅与仿徨。我从来不担心自己不努力,也从来不担心自己不够坚韧,我最害怕的是我不相信我自己。在这里,我看到我身边的每个人都是那么的优秀,我已经感觉到了压力。我是那么的渴望成功,可是现在在这里越做下去,我就越来越对自己没有信心。我想要改变我目前的生活状态。

去年仿佛有伞挡风遮雨,今年却是一份沉甸甸的担子,我感激能够有这么多人曾经或者是现在这么无私的帮助过我,我的两个师傅,小马,姚建平,婷婷,程翔栋,小崔,钱总,练总。还有很多很多的人,我也明白那关切之情背后的殷殷嘱托。这些让我心存愧疚与感激之情的片段,是支撑着这一段摇摇欲坠的时光的全部力量,我们因为遭遇,终不能忘失,我们因为领受,终不能辜负。但是我很清楚,在我的这一生,没有人会陪我走一辈子,所以我应该适应孤独,没有人会帮我一辈子,所以我要奋斗一生。我应该有我自己的生活,我不应该去依靠任何的人。

我知道任何人做一份工作的前提条件都是他的能力能够胜任这份工作,能干是合格员工最基本的标准,肯干则是一种态度,一份工作,一个职位有很多的人都可以胜任,都有干好这份工作的基本能力,然而,能否把这份工作做的更好一些,就看是否具有踏实肯干,苦于钻研的工作态度了。所以根据一个人的工作,就可以断定他的人品。一个人投入工作中的质与量,可以决定他整个生命的质量。在,我已经很努力的去做好我的本职工作,但是由于自身能力欠佳,辜负了领导对我的期望。为了不因为我的个人原因而影响部门甚至是整个团队的发展,我决定辞去我目前的工作。我将在月中之前完成所有工作的交接,为此给公司带来的不变,我深表歉意。为了避免短时间内发生意外情况,我暂时还会留在,任何与我相关的工作事宜,我将及时作出答复。

在七个月,业绩始终马马虎虎,也许是我自己真的努力还不够,也许是我的方向错了,也许是因为我自己真的不适合做销售。我清楚的知道,在,只有最优秀的人才能走到最后。我曾在许多方面有过的争强好胜之心已经在慢慢的退却,直至化为无形,这是我阻止不了的结果,在今天我已经承认自己已经没办法胜任这份工作。但不管我们中间的哪一个人最终能够在大盘里面一步步的走下去,我都会衷心的祝福他。

傅总跟我说,女人最重要的在于两个选择,一个是事业的选择,一个是婚姻的选择。我们每个人的前途和命运,完全把握在我们自己的手中,命运由己不由人。要客观公正的看待自己的能力,结合自己的实际情况和爱好冷静选择,尽可能到需要自己,适合自己的地方。如果不主动将自己定位,最终只能被别人和这个社会所“定型”。

也许在未来的某一天,当我回过头来看曾经走过的路,我发现我选择离开是错误的,我也不会后悔,就像我从来没有后悔当初来到一样。谁的青春不迷茫,我相信生活总会教会我们最本质的东西。不管怎么样这些都是我自己选择的,我想只要我们大方向是正确的,只要我们一步一步,脚踏实地,心存感恩的走,命运终究会给我们一个公平的答案。不管在哪里,只要努力,终会有成。

想起席慕容《落幕的原因》在掌声最热烈的时候/舞者悠然而止/在似乎最不该结束的时候/我决定谢幕也许/也许有些什么可以留在/那光灿和丰美的顶端了/如果我能以背影/遗弃了观众在他们终于/遗弃了我之前/我需要有足够的智慧/来决定/落幕的时间

最后还是要感谢,感谢练总,钱总对我充分的信任以及诸多教导,在公司近半年多时间的工作经验对于我来说无比宝贵,不管什么时候,我都会为自己曾经是浙江一份子而感到无比荣耀,这段工作经历将会是我职业生涯发展中相当重要的一部分。

最后,祝领导和所有同事身体健康、工作顺利,祝明天更加美好!再次对我的离职给公司带来的不便深表歉意,同时也希望领导能够理解我的实际情况,对我的申请予以批准。

如何写片段锦集通用二

正如迟子建在自序里写的那样,春天,是一点一点化开的。

她的文字,就像春天,被化开了。是那么明媚,却朴实,柔和,不虚浮,不华丽,时而活泼,时而轻盈。

其中,使我印象最深的,是《伤怀之美》、《鹤之舞》和《龙眼与伞》这三篇文章了。

最爱《伤怀之美》,不为别的,为的是那意境,一个我喜爱,却没有真正明白的朦胧意境。

文章讲述了作者经历的三个有着伤怀之美的珍贵片段:第一个片段是作者八岁的时候在黑龙江魚汛时所听到的、感受到的苍凉而孤独的景象;第二个片段是作者在1991 年底一个人在日本登别泡露天温泉的情形,那也是一种无法言说的伤怀之美;第三个片段是作者在1993 年的9 月25 日在黑龙江上看黄昏的情景,那是忘我的、脱离世俗的伤怀之美。

伤怀之美是什么?那才是它真正吸引人的地方。我觉得伤怀之美就是天堂的气息,也是天堂的绝唱。那是多么无与伦比的美啊!它不同于世俗的美,而有着清冷的气质,神圣而忧伤。它同时也带来了绝望,却不同于尘世的绝望,它更融入自然,给人以空灵的感觉。正如作者所说,它为什么能打动人心?因为它浸入了一种宗教情怀,一种神圣而不可侵犯的忧伤之美。也因为那几个片段,让它成为了珍贵的回忆。

再说说《鹤之舞》吧。文章讲的是齐齐哈尔的鹤。齐齐哈尔因为有丹顶鹤栖息而得名”鹤城“,十多年前作者目睹了丹顶鹤的”日出“,从而感受到自然是属于动物们的,人类只是其中匆匆过客。

这或许是一篇描写人、丹顶鹤与自然的文章吧,虽然言语间并没有那么明显。白鹤让作者明白,人并不是自然的主人,可是全人类会明白吗? 白鹤的寿命与人相当,可又有谁能懂它们的忠贞与孤寂呢?自然是属于那些精灵的,永远都是。

《龙眼与伞》,标题看上去十分奇怪,可细读了内容,内心却感慨万千。

它讲的是母亲为作者送伞被作者粗暴地拒绝,到后来听到一位老师的故事,作者才深切感受到母爱就像故事里的龙眼一样,外皮干涩却内里甘甜。

母爱从古至今被比喻为无数美好的事物,但看完这篇文章后,我觉得龙眼是对母爱最贴切的比方。在现实生活中,母爱或许不擅表达,正如龙眼干涩的外皮,让人提不起兴趣;可是你仔细看母亲的爱,会发现它其实很伟大,正如龙眼里甘甜多汁的果肉,让人心满意足,恍然醒悟。

我很喜欢迟子建在自序里的一段话”春天在一点一点化开的过程中,一天天羽翼丰满起来了。待它可以展翅高飞的时候,解冻的大地,又怎能不做了春天的天空呢!“

如何写片段锦集通用三

尊敬的领导:

首先感谢领导能在百忙之中看我的离职申请, 很遗憾,我要离开公司了。

我是来自商务三部的,在经过了半个多月的认真思考,怀着复杂的心情写下了职业生涯的第一封辞职申请书。从20xx年的7月第一次来到我们公司,在**大学进行了为期一个月的培训,8月来到到至今,已经有半年多的时间。在这半年多的时间里,在领导和同事的信任和耐心指导下,使我有过很多的机遇,也让我学到了很多的知识,有过努力,有过奋斗,有欢笑,也有泪水。说实话,在,我还是度过了一段非常美好的时光,并不觉得累,虽然到后来,越来越多的朋友的离开,也曾让我感到绝望。

离开,有很多的不舍,也有很多的留恋,尽管这里已经和我当初来的时候已经截然不同,尽管很多很多熟悉的人都已经离开,只是现在我只想专心致志做好我自己的事情。我不惧怕所有忧伤,惆怅与仿徨。我从来不担心自己不努力,也从来不担心自己不够坚韧,我最害怕的是我不相信我自己。在这里,我看到我身边的每个人都是那么的优秀,我已经感觉到了压力。我是那么的渴望成功,可是现在在这里越做下去,我就越来越对自己没有信心。我想要改变我目前的生活状态。

去年仿佛有伞挡风遮雨,今年却是一份沉甸甸的担子,我感激能够有这么多人曾经或者是现在这么无私的帮助过我,我的两个师傅,小马,姚建平,婷婷,程翔栋,小崔,钱总,练总。还有很多很多的人,我也明白那关切之情背后的殷殷嘱托。这些让我心存愧疚与感激之情的片段,是支撑着这一段摇摇欲坠的时光的全部力量,我们因为遭遇,终不能忘失,我们因为领受,终不能辜负。但是我很清楚,在我的这一生,没有人会陪我走一辈子,所以我应该适应孤独,没有人会帮我一辈子,所以我要奋斗一生。我应该有我自己的生活,我不应该去依靠任何的人。

我知道任何人做一份工作的前提条件都是他的能力能够胜任这份工作,能干是合格员工最基本的标准,肯干则是一种态度,一份工作,一个职位有很多的人都可以胜任,都有干好这份工作的基本能力,然而,能否把这份工作做的更好一些,就看是否具有踏实肯干,苦于钻研的工作态度了。所以根据一个人的工作,就可以断定他的人品。一个人投入工作中的质与量,可以决定他整个生命的质量。在,我已经很努力的去做好我的本职工作,但是由于自身能力欠佳,辜负了领导对我的期望。为了不因为我的个人原因而影响部门甚至是整个团队的发展,我决定辞去我目前的工作。我将在月中之前完成所有工作的交接,为此给公司带来的不变,我深表歉意。为了避免短时间内发生意外情况,我暂时还会留在,任何与我相关的工作事宜,我将及时作出答复。

在七个月,业绩始终马马虎虎,也许是我自己真的努力还不够,也许是我的方向错了,也许是因为我自己真的不适合做销售。我清楚的知道,在,只有最优秀的人才能走到最后。我曾在许多方面有过的争强好胜之心已经在慢慢的退却,直至化为无形,这是我阻止不了的结果,在今天我已经承认自己已经没办法胜任这份工作。但不管我们中间的哪一个人最终能够在大盘里面一步步的走下去,我都会衷心的祝福他。

傅总跟我说,女人最重要的在于两个选择,一个是事业的选择,一个是婚姻的选择。我们每个人的前途和命运,完全把握在我们自己的手中,命运由己不由人。要客观公正的看待自己的能力,结合自己的实际情况和爱好冷静选择,尽可能到需要自己,适合自己的地方。如果不主动将自己定位,最终只能被别人和这个社会所“定型”。

也许在未来的某一天,当我回过头来看曾经走过的路,我发现我选择离开是错误的,我也不会后悔,就像我从来没有后悔当初来到一样。谁的青春不迷茫,我相信生活总会教会我们最本质的东西。不管怎么样这些都是我自己选择的,我想只要我们大方向是正确的,只要我们一步一步,脚踏实地,心存感恩的走,命运终究会给我们一个公平的答案。不管在哪里,只要努力,终会有成。

想起席慕容《落幕的原因》在掌声最热烈的时候/舞者悠然而止/在似乎最不该结束的时候/我决定谢幕也许/也许有些什么可以留在/那光灿和丰美的顶端了/如果我能以背影/遗弃了观众在他们终于/遗弃了我之前/我需要有足够的智慧/来决定/落幕的时间

最后还是要感谢,感谢练总,钱总对我充分的信任以及诸多教导,在公司近半年多时间的工作经验对于我来说无比宝贵,不管什么时候,我都会为自己曾经是浙江一份子而感到无比荣耀,这段工作经历将会是我职业生涯发展中相当重要的一部分。

最后,祝领导和所有同事身体健康、工作顺利,祝明天更加美好!再次对我的离职给公司带来的不便深表歉意,同时也希望领导能够理解我的实际情况,对我的申请予以批准。

如何写片段锦集通用四

我被分配在翻译协会里任职,所以我们就在学校里拿到了老师发给我们的翻译材料。我们的实习内容是翻译一书中的几个章节,而我的任务是翻译此书的第一章的第一篇文章,大约5000字左右的文字。

记得那天去领取翻译任务时,指导老师拿出一本厚厚的书对我们说翻译材料就是这本书中的几个章节,每个人要翻译大概十五页。我当时心想这么厚重又是纯英文的原著要是让我们翻译起来肯定很费力。其他几个同学也表现出几分忧虑的形色。老师自然是看出了我们的焦虑,语重心长地对我们说道这本关于文化概念的原著翻译起来是有点费劲,其中不乏晦涩难懂的单词、长句甚至段落。但是大家要记住首先要摆正好心态,不能因为一件事很难就不去做或者马马虎虎地了事,要做就要努力做到最好,翻译也是一样。其次,这本书的每个章节前会有一篇关于那章的中文概述,可以供大家大概地了解一下要翻译的作品的基本内容。然后的话,就是针对翻译过程中可能遇到的困难大家该如何处理的问题。这个解决方法有很多种,但是老师建议大家可以把自己要翻译的部分拿出来和其他人一起探讨,交流,通过这种讨论的方式,我相信大家从中会学到很多东西。另外,遇上不懂的也可以到老师这里来,老师几乎每天都在办公室里,随时欢迎大家的到来。”老师的这段话可以说给我们每个人都打上了一针镇定剂埃回到寝室后,我迫不及待地浏览了一下我的翻译材料,看到密密麻麻的英文单词,还是有种望而生畏的感觉。在接下来的时间里,我首先是把要翻译的十五页从头到尾一共看了三遍,这才勉强了解了英文原著的大概内容,但总有些似懂非懂模模糊糊的概念萦绕在脑海里。而后,我就从头开始投入了我的翻译工作中。先是把不认识的单词全都挑出来,查清楚他们的含义,然后再根据上下文推断出生词的准确含义,就这样先查单词再推断其在文中准确的含义最后翻译句子,绕来绕去,仅仅翻译第一段就花费了我一个上午的时间,要知道第一段可是只有七八个句子而已。所以不得不感慨自己的速度比蜗牛还慢呀。虽然翻完后,看到自己的成果

有种从所未有的成就感和自豪感,但是我也严重地意识到自己的效率实在是太低了。因此我就改变了策略---先按英文内容把文章分成了几个大的段落,再把一个大段落里的生词全找出来,查清其含义后通通写在一个生词本上,这样既积累了单词,又放方便查找;最后就一次翻译一个大段落。这样显然比之前轻松了好多,效率也提高了。但是还是会有徘徊纠结的时候。偶尔遇到一个怎么也理不清的长句,思维就僵持在半空中,怎么也跳不出母语的语言框架及规则。这个时候就只能请教电脑大师了。但是有时这位大师翻译出来的汉语会让你读起来哭笑不得,这时只能干想着信雅达的标准,忍痛割爱地舍信雅求其达了。

然而在翻译的过程中我遇到的难题不仅仅是复杂长句,还有诸如一些特殊名词以及一些国外名著中的片段的翻译问题。对于一些我从未见过的人名,我只能到词典里搜索一下,所幸地是绝大多数都能搜得到。那时我就想可能是我自己孤陋寡闻,连这些著名作家和知名语言学家都没听说过,以后可要长点记性了,多多留意一下外国名人作家了。而当我遇到名著中的选段时,我则毫不犹豫的参考了比较权威的译作。因为我知道这些名著的译本有很多,而再要我去翻译,可能会翻译得一塌糊涂,那样不仅会亵渎了原著而且可能会误导别人,所以我就索性不译了,而是把名家的经典译作摘抄下来放至我的译作了。这个时候问题就来了,既然是别人的译作,那么把它放在我的作品里面,是否应该写个注释说明澄清一下译者的身份呢?如果不注明,那么这是不是等于剽窃?还有,对于原著中的注释,作为译者,是否应该把注释也翻译成汉语呢?另外,在翻译的过程中也许会碰到这样一种情况:有些英语单词在汉语里找不到相对等的词语,要是凑合用一个相关联的中文词语代替就会有点四不像的味道,而如果保留其英语形式,读者还容易理解一些。

最后,通过这次英译中的翻译实习,我深刻地感受到了三点:第一,心态很重要,不浮不躁方能顺利完成实习任务。但是到了大四,大家的目标都已经很明确,考研的就整天泡自习室;找工作的就带着简历四处奔波,能够抽出时间静心地对待实习的人少之又少。但是无论你管或不管,实习任务还是在那里不增不减。这时你就得合适地安排时间,心平气和地对待它,才能轻轻松松地早日完成。第二,翻译是一门艺术,一篇好的译作可以算作是一件精美绝伦的艺术品。同样,要想使译作达到要求,关键是在于平时的积累。仅靠临时抱佛脚的恶补翻译技巧是差强人意的,希望一步登天更是痴心妄想的。第三,对母语的掌握程度对其他语言的翻译起着至关重要的作用。无论是对母语语言结构及其语言特点的了解,还是对母语中的一些常识和俗语的掌握程度,都能在译作中得到展现。在此次英译中的过程中,我不得不作出深刻的反剩因为我发现自己除了英语阅读理解水平低之外,对母语的掌握程度以及运用也很有限。好在亡羊补牢,为时未晚。在接下来的时间里,我一定要多多阅读一些中外名著,培养勤于思考的习惯以及对母语和英语的语言敏感度。

您可能关注的文档