日文打字心得体会和方法 如何打字打日语(3篇)

  • 上传日期:2023-01-07 20:34:24 |
  • ZTFB |
  • 14页

我们在一些事情上受到启发后,可以通过写心得体会的方式将其记录下来,它可以帮助我们了解自己的这段时间的学习、工作生活状态。那么心得体会该怎么写?想必这让大家都很苦恼吧。下面我帮大家找寻并整理了一些优秀的心得体会范文,我们一起来了解一下吧。

对于日文打字心得体会和方法一

[要 旨]中国は日本と隣国であり、さまざまな関係が持っている。その中に神話は 似ているところが多くて、それは両国の交流が以前からあったからと思われる。比較研究の角度から見ると、民族の境と国家の境を越えることができって、もっと広い範囲に神話文化研究が進められる。この論文は実例を列挙して比較するということを通じて,両国の神話の同じところと違ったところを捜し出して研究する。

[キーワード ] 中日両国 神話 比較

[中文摘要]中国和日本作为邻国,有着各种各样的关系。其中两国的神话相似的地方很多,应该是以前互相交流的缘故。从比较研究的角度看来,可以跨越民族与国家的界限,在更加广阔的范围里推进神话文化的研究。同时,通过列举实例进行比较,找出两国神话的相同点和不同点。

[中文关键词] 中日两国 神话 比较

はじめに

原始人は自然の中で起こったことにはなんとなく理解できなくて、それは神様の指示であると思った。だから、原始人の生活習慣、原始信仰、自然に対する態度などが神話に現すことができる。神話は以前の人類が自然を探して、知識と成果を取るの芸術の表現として、非常に魅力がある。中国と日本はアジアの東部の二つ偉い民族をとして、素晴らしい神話をうまれた、それに両国の交流も頻繁で、伝われる神話は人類の文化史の珍宝だと思われる。しかし、両国の神話はまったく同じというわけ ではなく、そして本文は比較法によって、両国の創世神話(特に中国の盤古、女媧と伏羲;日本の「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」の創世神話)を比較して、両国神話の共通所と違う所を発見する。1.中日両国についての典型神話を列挙する 1、1中国の神話

中国の神話には主に三人があり,盤古、女媧と伏羲である。盤古は天地を造るために、自分を犠牲したから、皆の印象でとても偉大なイメージである。女媧という独身神は、神話で人間の頭と蛇の体からなっている。神話によると、人間は女媧に造られた。伏羲は父系社会に入ったら、創りだした神様である。彼は女媧と一緒に世界を創造した。1、1、1 盤古

盤古は卵の中で生まれて、卵と一緒に成長した。一日中、3.3メートルぐらい高くなった。高くなるにつれて、盤古は自分の体で天と地を分けた。天と地の距離が4500万メートルぐらいで、盤古の高さも4500万メートルがあった。盤古は自分の体で天と地を支えているから、とても疲れた。とうとうに、苦労のせいで死んでしまった。盤古が死んだ後、彼の体および各器官がさまざまなものになった。[1]気、つまり彼の息は風と雲に変わり;声は雷となり;左の眼は太陽に、右の眼は月となった。そして、手足は東南西北の頂点に添えられ、胴体は泰山、衡山、崋山、嵩山、恒山の五つの山に変わり、さらに彼の血液は川となり、筋は道に、肉は田畑に、毛は星星に、皮は草や木に、歯は宝石に、汗は雨に変わった;それから盤古の体にある虫が人間に変わった。[2] 1、1、2女媧と伏羲

ある民間神話によれば、女媧は宇宙王のお嬢さんであった。罪を犯すので、人間まで派遣された。荒涼としている自然を見ると、非常に悲し い感じがした。彼女は川辺に沿って歩いて、水面に逆さに映っている自分の顔を見ながら、川の泥で泥人を作った。それで、人間が生まれた。女媧も非常に偉大な神様であった。彼女は創世しただけでなく、世界を救った。彼女は五色石を製錬して、天の穴を繕った。それで、人間は正常な自然の中で生活できた。それに、女媧は巨大な亀の足を切り落として、それによって天と地を支えていた。だから、天と地はずっと平穏であった。人間は安心して作業できた。[3]女媧は母系社会で独身神であったが、父系社会になると伏羲の妹さんになっただけでなく、奥さんまでもなった。中国の苗族の古文献によると、「天は大雨を降らし、人は誰もいなくなってしまって、ただ伏羲と女媧の兄弟二人だけになってしまった。そこで、伏羲は女媧と夫婦となることが欲しいが、女媧は兄弟であるため夫婦になるのを望まない。しかし、伏羲の求めを断ることもできずに困った。そこで、一案をこうじて、伏羲にこう言った。「もし、あなたが私に追いつくことができたら、夫婦になりましょう。」そういい終わると、女媧は大きな木の廻りを走り出し、伏羲はそれを追いかけた。しかし、伏羲はどうしても女媧に追いつくことができなかった。そこで伏羲も妙な考えを出して、廻っていて方向を逆に走り、女媧を前から捕らえた。女媧は伏羲の胸に抱かれた。こうして二人は夫婦として子を産み、子孫を作っていった。」[4] 1、2 日本の神話 1、2、1 五名「別天神」と七代神様

日本の独身で世界を作る神の中で、まず言うべきなのは世界を創造した五名「別天神」である。第1位は天之御中主神(あめのみなかぬし)という、天地が初めてなる時に高天原で現れた神である。第二位、第三位は高御産巣日神(たかみむすひ)と神産巣日神(かむみむすひ)と呼 んだ。第四位、第五位は美葦芽彦知神と天常立神と呼んだ。この五つの神は全部独身で、それに形が見えない神である。

他に、天地を創造したのは七代神様がある。それぞれ第一代は「国常立神」、第二代は「豊雲野神」、第三代は「宇比地迩神」と「须比智迩神」、第四代は「角神」と「活神」、第五代は「意富闘能地神」と「太闘乃辨神」、第六代は「于母陀流神」と「阿夜诃志古泥神」、第七代は「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」である。[5] 1、2、2「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」

『日本書紀』と『古事記』の記録によると、世界はもとは混沌とした卵と同じように、天地の分けることがなかった。それから天地は形成して、天地の中で1葦牙を産んで、そして天御中主神などの3名の産すること賢い神を化生しだした。これらの神はまた素晴らしい神を生んで、大衆の神の中に伊耶那岐神と伊耶那美神があった。伊耶那岐神と伊耶那美神は天御中主神の命令に従って、二人は天の沼矛を手に持ち、高天原と下界をつなぐ「天の浮橋」の上から、どろどろとした海原を見下ろした。そして天の沼矛を降ろしてゆっくりとかき回した。長い矛が抜き出した時、矛の鋒が垂らすもの泥と塩に沿って垂らして固まって形成した1島、名前は“おのころ島”といわれて、これは日本の国土である。二人はさっそく出来たばかりの「おのころ島」に降りていき、まず最初に「天の御柱」を立てた。天の御柱とは、神霊が昇り降りするために立てたとても太くて高い柱で、大地と宇宙を結ぶ大切な役目をしている。つぎに「八尋殿」という広い宮殿を建てた。その後、伊耶那岐神は、「おまえの体はどんなふうになっているのか?」と伊耶那美神にお尋ねた。伊耶那美神は、「わたしの体はほとんど完成しているのですが、一か所だけ、なりなりて成り合わないところがあります。」と答えた。伊耶那岐神は、「わたしの体にも一か所だけ、なりなりて成り余れるところがある。そこでどうだろう、お前のくぼんだところに、わたしのとびでたところを差し入れて、国を産もうと思うが、いかに?」と言った。伊耶那美神は、「はい。そうしましょう、では、新しい魂を宇宙からいただくために、天の御柱の周りを廻ろう」と言った。そして、まず8つの島が完成する。淡路島、四国、隠岐の島、九州、壱岐の島、対馬、佐渡島、本州。その他海洋の神、山神、川神、木神、草神、日の神、月の神などを産んで、日本に整って、充実させ始めさせる。伊耶那美神が死んだ後、伊耶那岐神は地獄へ伊耶那美神を救いたかった。黄泉国から生還をはたした伊耶那岐神は、左目を洗うと天照大御神、右目を洗うと月读命、鼻を洗うと速须佐之男命が生まれてきた。[6] 2.中日両国の神話の比較する 2、1 共通なところ 2、1、1 一つ「混沌期」を皮切りに神話が進める

両国の創世神話の中で、すべて1つの「混沌期」が存在している。それに中日両国の創世神話の中で、すべて世界を創造する神が現れた。中国の創世神話で主な代表的な神は世界を開拓した盤古と石を精錬して天を繕った女媧である。日本では記録が完備している家系があり、「七代神様」と呼ばされた神である。[7] 2、1、2 一人で生命を創造できる

男神であろうと、女神であろうと、誰でも一人で生命を創造できる。例えば:盤古は体にある虫が人間に変わった;女媧は泥で人間を作った;伊耶那岐神は体を洗う時も生命を造ることができた。2、1、3 兄と妹の関係で夫婦の関係になった後、生命を創造する

二人で世界を創造する神話であれば、二つは兄と妹の関係で夫婦の関係になったから、一緒に生命を作った。例えば:伏羲と女媧、伊耶那岐神と伊耶那美神などである。2、2 違うところ2、2、1 独身神と偶身神転化する順序

中国の創世神話にはまず独身神、それとも偶身神が世界を創造したが、日本の創世神話には世界を創造した神は偶身神から独身神に変えてきた。女媧は後期神話で伏羲と夫婦になったのに、このときの女媧はもう独身神に属しない。伊耶那岐神は伊耶那美神が死んだ後で、独身神になった。2、2、2 神様の属性

中国の創世神は人間へ行っても神様である。しかし、日本の創世神は普通な人間になったこともある。日本創世神話に、ただ神を生み出す記録があるが、人類を生み出す記録がない。実際には、ある程度で、日本の創世神話に、神と人は1つにしたので、高天原に住んだら神になり、地面に降臨したら人になったと思われる。[8] 終わりに

中日両国は神話に対する研究がヨーロッパより非常に遅くて、研究がまだそんなに深くない。以上の研究を通じて、中日両国が昔からずっといろいろな交流があったと分かる。さらに、両国が類似な環境には自分の特色を持っての文化を創造できた、両国の原始人は自分の理解によって当時のさまざまなことを解釈した。そんなに正確品書く手も、当時の人間が独立に思考できて、進歩になったのを表した。神話というものはそういう理解を反映できる。だから、両国の神話を比較と、研究と、当時に人民の生活や思考の方法を発見できる。比較法を通して、創世神話の三つの共通所と二つの違う所を得た。それぞれは下記の通り:

共通所:

1、一つ「混沌期」を皮切りに神話が進める。

2、一人で生命を創造できる。

3、兄と妹の関係で夫婦の関係になった後、生命を創造する。

違う所:

1、独身神と偶身神転化する順序。

2、神様の属性。もう一つは、この研究を利用して、両国の間で神話についての交流が頻繁になることを期待している、または両国がもっと友好になってほしいである。

[1] 张爱萍。2005.《中日古代文化源流-以神话比较研究为中心》[m]。浙江大学出版社:140 [2] 严绍璗。2004.《比较文学视野中的日本文化-严绍璗海外讲演录》[m]北京出版社:49-50 [3] 张爱萍。2005.《中日古代文化源流-以神话比较研究为中心》[m]。浙江大学出版社:143-144 [4] 严绍璗。2004.《比较文学视野中的日本文化-严绍璗海外讲演录》[m]。北京出版社:41-42 [5] 严绍璗,中西进。1996.《中日文化交流史大系[6]文学卷》[m]。浙江人民出版社:16-32 [6] [7] 张爱萍。2005.《中日古代文化源流-以神话比较研究为中心》[m]。浙江大学出版社:127-132 参考文献 严绍璗,中西进。1996.《中日文化交流史大系[6]文学卷》[m]。浙江人民出版社

严绍璗。2004.《比较文学视野中的日本文化-严绍璗海外讲演录》[m]。北京出版社

叶显恩。2006.《简明话中国》[m]。广西出版社

张爱萍。2005.《中日古代文化源流-以神话比较研究为中心》[m]。浙江大学出版社

日本の五名「別天神」と七代神様、「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」 古事記のものがたり:第1話「創世の神々と高天原」

http://#3

誠信 声明

私が提出する卒業論文『中日両国の神話についての研究』は、指導教員の指導の下、独自に完成させた研究成果である。本論文の中で引用されている、いかなる形で発表された文字や研究成果についても、すべて注釈をつけている。教員ならびに関係者からの本論文に対する意見やアドバイス等に基づき、訂正したことに関しては、「謝辞」において深く謝意を述べさせていただいた。本論文および資料において、不正な箇所があれば、すべての責任は私が負うことを承諾する。

論文作者:

時:

对于日文打字心得体会和方法二

秒速五厘米日文台词

隆贵:今、振り返れば、きっとあの人振り返ると強く感じた。 中央.総武最終電車

お母さん:お正月でいればいいのに。 明里:うん...でも色々準備もあるから。

お父さん:そうだな、彼にもうまいもの作ってやれよ。 明里:うん。

お母さん:何かあったら電話するのよ、明里。

明里:大丈夫よ、来月には式で会うんだから。そんなに心配しないで。寒いからもう戻りなよ。

明里:ゆうべ 昔の夢を見た

私も彼も まだ子供だった

きっと 昨日見つけた手紙のせいだ 職員:水野さん 水野:あ はい

職員:ミーテイングいいかな? 水野:はい

隆贵:ただ 生活をしているだけで

哀しみはそこここに積もる

日に干したシーツにも

洗面所の歯ブラシにも

携帯電話の履歴にも

あなたのことは今でも好きですと

三年間付き合った女性はそうメールに書いていた

でも私たちはきっと

千回もメールをやりとりして

多分 心は1センチくらいしか

近づけませんでした と

この数年間 とにかく前に進みたくて

届かないものに手を触れたくて

それが具体的に何を指すのかも

ほとんと脅迫的とも

言えるようなその想いが

どこから湧いてくるのかも分からずに

僕はただ働き続け

気づけば日々弾力を失っていく心が

ひたすら辛かった

そしてある朝

かつてあれほどまでに真剣で切実だった思いが

綺麗に失われてることに僕は気づき

もう限界だと知った時

会社を辞めた 隆贵:昨日 夢を見た 明里:ずっと昔の夢 隆贵:その夢の中では 僕たちはまだ13歳で 明里:そこは 一面の雪に覆われた広い田園で

隆贵:人家の灯りは ずっと遠くにまばらに見えるだけで 明里:振り積もる新雪には 私たちの歩いてきた足跡しかなかった そうやって

隆贵:いつかまた 一緒に桜を見ることが出来ると 明里:私も彼も なんの迷いもなく 隆贵:そう 思っていた 《秒速5厘米》中文 现在能回头的话

那个人也一定能够回头

我的心中强烈地涌现出这种感觉 留在这里过元旦多好 不过还有很多事情要准备 是啊

要给他做些好东西吃哦

有事的话就给我们打电话 明里 没事的 下个月婚礼上就能见面 不要这么担心

天这么冷 你们先回去吧 昨晚我梦见了小时候 我和他还都还是小孩子

一定是因为我昨天找到了那封信的缘故 你好 远野 好久不见了呢 最近好吗

虽然苦恼了很久

我还是有一些话一定要对远野说 水野小姐 是的

可以去开会吗 好的

只是在活着

悲伤的气息从每个角落聚集着 被阳光照射的床单 洗面台的牙刷 手机上的履历 现在依旧喜欢着你

曾经和我交往了三年的女性 在短信中如此写到

但是 我们就算互发千次短信 心中的距离恐怕也只能缩短一厘米而已 这几年 我拼命地挣扎着想要前进 想要触摸到却无法触及的东西

也不知具体是指什么 这份执念几乎已经成为一种负担 也不知道从何处不断地涌出来 我只能拼命地去工作

蓦然回首 岁月中不断流失着弹性的心灵已经无比的疼痛 然后在一个清晨 突然发现 曾经刻骨铭心的回忆 已经在慢慢地消失 明白自己已经到了极限 我辞掉了工作 昨晚我做了一个梦 很久以前的梦

在那个梦中 我们只有十三岁 那里是被白雪覆盖的庭院 人家的灯光在远方 仿佛虚幻

堆积的白雪中只有我们走过的足迹 就这样

有一天能够再次一起看樱花 我和他对此没有任何的怀疑 如此地坚信着

对于日文打字心得体会和方法三

日语专业毕业论文格式规范

(2011年9月)

毕业论文由封面、要旨、中文摘要、目次、はじめに、正文、おわりに、参考文献、谢辞构成。毕业论文中所有日语字体均为ms mincho,汉字字体均为宋体。后附毕业论文模板。

封面:无页眉、页脚。论文标题为日语ms mincho字体,小二号字,加粗。标题下依次为:姓名、学号、专业、班级、指导教师、学部、论文答辩日期。

要旨:有页眉、页脚。页眉处为“黑龙江东方学院本科毕业论文”字样,页眉字体“楷体_gb2312”,字号为五号。页脚处页码为“ⅰ”,字号为小五。日文标题为ms mincho,小二号字,标题不空格。“要旨”为ms mincho小三号字,两字之间空两格(全角)。“要旨”字样下方为小四号回车。要旨正文首行空一格,字体为ms mincho,行间距为1.5倍。正文结束后空一行,下为“キーワード”,小三号字。

中文摘要:有页眉,页脚。页脚处页码为“ⅱ”,小五字号。“中文摘要”字样上一行要有论文中文标题,中文标题为宋体,小二号字。“中文摘要”为宋体小三号字。中文摘要正文部分为宋体,小四号字,1.5倍行间距。正文结束后空一行,小四号回车后为“关键词”。关键词为宋体,小三号字,词与词之间用分号隔开,末尾无句号。

目次:无页眉、页脚、页码。“目次”为小三号字,两字之间空两格(全角)。“目次”下空一行,小四回车。目录中需列出每章标题和每节标题,标题字号为小四。每章标题加黑,小节标题不加黑。

はじめに:有页眉、页脚。页脚处页码为阿拉伯数字“1”。页眉下需有论文日标题,字号为小二。日文标题下为“はじめに”字样,小三号字。“はじめに”下空一行,小四号回车。“はじめに”正文为小四号字,每段首行空一格。

正文:有页眉、页脚。可根据论文具体内容适当安排章节,每章另起一页。二级标题不缩进,四号字,ms mincho加粗。每节序号如“1.1”后空两格(全角)。如有三级标题,缩进一格,与正文内容对齐,字号为小四。三级标题序号如“1.1.1”,序号后空一格节标题。每章节的内容均为ms mincho小四号字,1.5倍行间距。

おわりに:有页眉、页脚。“おわりに”为小二号字,加粗。“おわりに”与内容之间空一行,小四号回车。

参考文献:有页眉、页脚。“参考文献”字样为小二号字,日文文献为

ms mincho字体,汉语文献为宋体,均为五号字。日文文献在前,汉语文献在后。序号形式为“[1]、[2]„„”,序号后空一格,依次为作者名、书名、出版社名、出版时间、参考内容的页码,以上项目之间用顿号隔开。书籍后需注明文献类别。出版时间精确到年即可,如果所参考文献为期刊,形式如下“出版时间,第几期:参考页码”。参考文献至少15篇。

谢辞:有页眉、页脚。“谢辞”两字之间空两格(全角)。与内容之间空一行,小四回车。

黑龙江东方学院

本 科 生 毕 业 论 文

论文题目:中日酒文化对比

姓 名 学 号 专 业 日语 班 级 07级 班 指导教师 学 部 外国语 答辩日期 2010年12月25日 黑龙江东方学院本科生毕业论文

中日のお酒の文化について

お酒文化はどこの国でも風俗で特殊な地位を占めている。中国は昔から非常にお酒文化を重視した民族である。日本は中国の近隣として、それも同じである。本稿は中日のお酒文化を研究対象として、論述を展開したものである„„

キーワード:お酒;文化;違い;コミュニケーション[词条间用分号(;)隔开

i

黑龙江东方学院本科生毕业论文

浅谈中日酒文化

摘 要

酒文化在任何一个国家作为风俗都有特殊的地位。中国是自古以来就非常重视酒文化的国家。日本作为中国近邻,也是同样。„„

关键词:酒;文化;差异;交流[词条间用分号(;)隔开,不是关键字

ii

要旨„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ⅰ 摘要„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ⅱ 绪论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1 第1章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 1.1 ×××××ׄ „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 1.2 ×××××ׄ „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 第2章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.1 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.2 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 第3章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„7 3.1 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 7 3.2 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„8 第4章 中日酒文化异同„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„10 4.1 酒的种类„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„10 4.1.1 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 10 4.1.2 ××× ××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 14 4.2 ××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 10 结论 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„14 参考文献 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„15 致谢 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„16

黑龙江东方学院本科生毕业论文

中日酒文化差异

绪论

中国的酒文化源远流长„„

第1章

酒文化的起源

黑龙江东方学院本科生毕业论文

结论

世界上的很多国家„„ 黑龙江东方学院本科生毕业论文

参考文献

[1] 秦明吾、日本习俗文化比较[j]、中国建材工业出版社、1999: 24-26 [2] 李春玲、中日烟酒文化之比较[j]、辽宁教育学院学报、2003,1期: 6-7 [3] 贾蕙萱、中日饮食文化比较研究[j]、北京大学出版、2004:89-92 [4] 李争平、中国酒文化[j]、事实、2007,1期:26-28 [5] 徐少华、中日酒文化比较研究[j]、东方美食学术版、2003,4期:18-20 [6] 高富、中日酒文化比较谈[j]、日本学论坛、2001,3期 :4-6 [7] 华国梁、马健鹰、中国饮食文、m]、湖南科技出版社、2001:73-77 [8] 康明官、酒文化问化[m]、化学工业出版社、2003:14-15 [9] フォティオスジョリス、ギリシャワイ[m]、飛鳥出版、2005:98-100 [10] 栗山一秀、変わる日本酒[j]、朝日新聞、1991:2-3 [11] 石毛直道、論集・酒と飲酒の文化[m]、平凡社、1998:77-78 [12] 伊藤幹治、宴と日本文化[m]、中央公論社、1984:43-45 [13] 加藤百

一、酒と料理[m]、平凡社、1976:12-13

[14] 大河内了義、異文化理解の原点[m]、法蔵館、1995:54-58 [15] 原卓也、読んで旅する世界の歴史と文化[m]、新潮社、1994:37-39 黑龙江东方学院本科生毕业论文

致 谢

本论文从选题构思、资料收集到修改定稿,无不凝聚着老师的心血。正是老师的辛勤劳动,我才有了今天的成绩„„

您可能关注的文档